
大宝伏藏TD2743རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཡང་གསང་སྤུ་གྲི་འབར་བའི་ཞི་རྒྱས་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གྲུབ་གཉིས་མྱུར་སྦྱིན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཕུར་པ་ཡང་གསང་། སྦྱིན་སྲེག
72-32-1a
༄༅། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཡང་གསང་སྤུ་གྲི་འབར་བའི་ཞི་རྒྱས་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གྲུབ་གཉིས་མྱུར་སྦྱིན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཕུར་པ་ཡང་གསང་། སྦྱིན་སྲེག
༄༅། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཡང་གསང་སྤུ་གྲི་འབར་བའི་ཞི་རྒྱས་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་གྲུབ་གཉིས་མྱུར་སྦྱིན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ན་མོ་གུ་རུ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཀུ་མཱ་ར་ཡ། མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་མེས། །གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་བུད་ཤིང་སྲེག་མཛད་པའི། །བླ་མ་མཆོག་དང་དབྱེར་མེད་ལྷག་པའི་ལྷ། །དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུས་དགེ་ལེགས་སྩོལ། །དབང་ཐོབ་དམ་གཙང་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་པའི། །སྔགས་སྤྱོད་སྐྱེས་བུར་གྲུབ་གཉིས་འདོད་དགུའི་འབྲས། །བདེ་མྱུར་སྦྱིན་པའི་ལམ་བཟང་མེ་ཡི་ལས། །བླ་མའི་གསུང་བཞིན་འཇུག་བདེའི་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབ། །དེ་ལ་འདིར་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་ཡོངས་ཀྱི་སྤྱི་མེས་མངའ་བདག་གསུང་གི་སྤྲུལ་པ་གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་ཟབ་གཏེར་ལས་བྱོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཡང་གསང་སྤུ་གྲི་འབར་བའི་ཞི་རྒྱས་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་ཇི་ལྟར་བྱ་བའི་ཚུལ་ལ་གཉིས། ཐུན་མོང་དུ་བྱ་བའི་སྔོན་འགྲོ་དང་། དངོས་གཞི་བྱེ་བྲག་ཏུ་བཤད་པའོ། །དང་པོ་ནི། སྔར་མ་སྦྱང་བའི་ས་ཡིན་ན། སའི་ཆོ་ག་སྒྲུབ་ཁོག་ལྟར་རྒྱས་པར་གྲུབ་ན་ལེགས། བསྡུ་ན་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་བཟླས་པ་བཅས་སྔོན་དུ་སོང་ནས། གང་དུ་བྱ་བའི་གཞི་དེར་དཀར་གཏོར་མཆོད་པ་དང་བཅས་པ་བཤམས། 
72-32-1b
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ། ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊས་བསང་། རྃ་ཡྃ་ཁྃ་གིས་སྦྱང་། ཐམས་ཅད་སྟོང་ཉིད་ནམ་མཁའི་ངང་། །བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་སྣོད་ནང་དུ། །ཨོཾ་ལས་ཕྱི་ནང་མཆོད་པའི་ཚོགས། །སོ་སོའི་ལྷ་མོའི་རོལ་པར་བཅས། །རབ་འབྱམས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱ་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། ཞེས་དང་། གཏོར་གཞོང་རཏྣའི་གཞལ་ཡས་སུ། །གཏོར་མ་འདོད་ཡོན་ཕུང་པོར་སྤུངས། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོ། ལན་གསུམ་གྱིས་བརླབས། བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་རེ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་ས་ལྷ་སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་རེ་བྷྱཿན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། གང་དག་འདིར་གནས་ལྷ་དང་ཀླུ །གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོའམ་གཞན་དག་ལ། །དཀྱིལ་འཁོར་དོན་དུ་ས་ཕྱོགས་འདི། །བདག་ཞུ་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྩལ་དུ་གསོལ། །བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་སར

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2743《金刚橛极密燃刃之息增怀诛火供，速赐成就》
金刚橛极密。火供。
顶礼上师吉祥金刚童子！
于无上不变大乐金刚之火中，焚烧能取所取迷乱之薪柴者，与上师无别之本尊，大吉祥金刚孺童赐予吉祥！
已得灌顶、戒律清净、念修圆满之，咒行瑜伽士，成就二利、如意之果，赐予安乐迅速之妙道，火供之事业，如上师之教言，汇集为易于修持之次第。
于此，化身之伏藏师，成就者之总集祖师，法主语化身，莲师法自在之甚深伏藏中所出之金刚橛极密燃刃之息增怀诛火供，如何修持之理分二：共同应行之前行，与，分别正行之解说。首先，若为未曾净治之地，则如修法仪轨般广修净地仪轨为佳。若略修，则先进行自生本尊之念诵。于所修之处，陈设白供食子与供品。
嗡 班匝 卓达 阿弥利达 滚扎利 吽 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध अमृत कुण्डलि हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha amṛta kuṇḍali hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，甘露，盘绕)，匝 钦达 匝 钦达 吽 啪 (藏文：ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：chinda chinda hūṃ phaṭ，汉语字面意思：断，断，吽，啪)以清净。
让 央 康 (藏文：རྃ་ཡྃ་ཁྃ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：rāṃ yāṃ khāṃ，汉语字面意思：让，央，康)以净化。
一切皆为空性虚空之状态，从 班 (藏文：བྷྲཱུྃ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：)中，生出珍宝之器皿，从 嗡 (藏文：ཨོཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡)中，生出内外供养之物，各自具有供养天女之嬉戏，充满无边虚空。
嗡 班匝 布贝 杜贝 阿洛给 根德 奈威德 啥达 布匝 萨玛雅 吽 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱ་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedya śabda pūjā samaya hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，花，香，灯，香水，食物，声音，供养，誓言，吽)。
如是，于食子盘中，为珍宝之宫殿，食子堆积如欲妙之山。嗡 阿 吽 霍 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ ho，汉语字面意思：嗡，阿，吽，霍)念诵三遍加持。地神及其眷属，班匝 萨玛匝 (藏文：བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་རེ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhūmi pati sa pariwāre bajra samājaḥ，汉语字面意思：地神及其眷属，金刚 萨玛匝)迎请地神。嗡 班匝 阿甘 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ bajra arghaṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，浴水)等供养。地神及其眷属，班匝 纳玛 萨瓦 达塔嘎达 贝 维秀 穆开 贝 萨瓦 他 康 乌嘎 喋 萨帕ra 纳 伊芒 嘎嘎纳 康 梭哈 (藏文：བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་རེ་བྷྱཿན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhūmi pati sa pariwāre bhyaḥ namaḥ sarva tathāgata bhyo biśva mukhe bhyaḥ sarva thā khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，汉语字面意思：地神及其眷属，敬礼，一切如来，一切诸面，一切处，空，升起，遍满，此，虚空，空，梭哈)念诵三遍供养食子。凡于此处居住之天龙，药叉罗刹或其他众，为成办坛城之义，此地，我祈请，汝等赐予！地神及其眷属，萨
地神（Bhumi Pati）：土地神，掌管土地的神祇。
眷属（Pariwara）：随从，侍从。

【English Translation】
Great Treasure of the Collection TD2743: 'The Peaceful and Increasing Fire Offering of the Vajrakila Extremely Secret Blazing Razor, Bestowing Accomplishments Swiftly'
Vajrakila Extremely Secret. Fire Offering.
Homage to the Guru Shri Vajrakumara!
In the supreme, unchanging, great bliss vajra fire, burning the firewood of grasping and fixation delusion, the lama inseparable from the supreme deity, the great glorious Vajrakumara, grant auspiciousness!
For the mantra practitioner who has received empowerment, pure vows, and completed the recitation and practice, the fire offering is a good path that swiftly bestows the fruits of the two accomplishments and all desires. As instructed by the lama, it is arranged in an easy-to-follow order.
Here, the emanation treasure revealer, the collective ancestor of all accomplished ones, the speech emanation of the lord, Guru Chokyi Wangchuk's profound treasure, the Vajrakila Extremely Secret Blazing Razor's peaceful and increasing fire offering, how to perform it, has two parts: the common preliminary practices, and the specific main practice explanation. First, if the ground has not been purified before, it is best to perform the ground purification ritual extensively according to the sadhana. If abbreviated, first perform the self-generation deity recitation. At the place where it is to be performed, arrange white torma and offerings.
Oṃ Vajra Krodha Amrita Kuṇḍali Hūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ॐ वज्र क्रोध अमृत कुण्डलि हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra krodha amṛta kuṇḍali hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，忿怒，甘露，盘绕), Chinda Chinda Hūṃ Phaṭ (藏文：ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：chinda chinda hūṃ phaṭ，汉语字面意思：断，断，吽，啪) purify.
Rāṃ Yāṃ Khāṃ (藏文：རྃ་ཡྃ་ཁྃ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：rāṃ yāṃ khāṃ，汉语字面意思：让，央，康) purify.
Everything is emptiness, the state of space. From Bhrūṃ (藏文：བྷྲཱུྃ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：) arises a precious vessel. From Oṃ (藏文：ཨོཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) arise the inner and outer offerings, each with the play of offering goddesses, filling the vast sky.
Oṃ Vajra Puṣpe Dhūpe Āloke Gandhe Naivedya Śabda Pūjā Samaya Hūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱ་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedya śabda pūjā samaya hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，花，香，灯，香水，食物，声音，供养，誓言，吽).
Thus, in the torma plate, as a jewel palace, the torma is piled up like a mountain of desirable qualities. Oṃ Āḥ Hūṃ Ho (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ ho，汉语字面意思：嗡，阿，吽，霍) bless by reciting three times. Bhumi Pati Sa Pariwara Vajra Samaja (藏文：བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་རེ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhūmi pati sa pariwāre bajra samājaḥ，汉语字面意思：地神及其眷属，金刚 萨玛匝) invite the earth deity. Offer with Oṃ Vajra Arghaṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra arghaṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，浴水) etc. Bhumi Pati Sa Pariwara Bhyaḥ Namaḥ Sarva Tathāgata Bhyo Biśva Mukhe Bhyaḥ Sarva Thā Khaṃ Udgate Spharaṇa Imaṃ Gagana Khaṃ Svāhā (藏文：བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་རེ་བྷྱཿན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：bhūmi pati sa pariwāre bhyaḥ namaḥ sarva tathāgata bhyo biśva mukhe bhyaḥ sarva thā khaṃ udgate spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，汉语字面意思：地神及其眷属，敬礼，一切如来，一切诸面，一切处，空，升起，遍满，此，虚空，空，梭哈) offer the torma by reciting three times. Whatever gods, nagas, yakshas, rakshasas, or others dwell here, for the sake of accomplishing the mandala, I request this place, please grant it! Bhumi Pati Sa
Bhumi Pati: Earth deity, the deity who presides over the land.
Pariwara: Retinue, attendants.

--------------------------------------------------------------------------------

ྦ་བྷུཏ་གཙྪ། གནང་བ་བྱིན་ནས་རང་གནས་སུ་གཤེགས་པར་བསམ་ལ་མཆོད་པ་བསྡུ། ལག་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པ་ས་ལ་བཞག་སྟེ། སྙིང་པོ་བརྒྱ་རྩ་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ལན་བདུན་ཙམ་བརྗོད་པ་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་སྦྱོང་བ་དང་། 
72-32-2a
ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་མོས་པ་དོན་དམ་གྱི་སྦྱོང་བ་སྟེ་ཐུན་མོང་དུ་བྱ་བའི་ལས་རིམ་མོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གཉིས། ཞི་བ་དང་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གོ །དང་པོ་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་ལ། སྦྱོར་བ་དང་། དངོས་གཞི་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། བཀྲ་ཤིས་པའི་ས་ལ་སྟེགས་བུ་གྲུ་བཞི་ཁོད་སྙོམ་པར་བྱས་པའི་སྟེང་དུ་མེ་ཐབ་བྱ་བ་སྟེ། དེའང་བརྩིག་ཐབ་དང་བསྐོས་ཐབ་བྱ་ན་སྤྱི་ལྟར་ལ། བྲིས་ཐབ་ཏུ་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དྲི་དང་བ་བྱུང་བདུད་རྩི་ལྔས་ཆག་ཆག་བཏབ་ལ། ཚང་ཟུར་གྱི་ཐིག་སྤྱི་མཐུན་གདབ། དབུས་ནས་ཁྲུ་ཕྱེད་ཀྱིས་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བའི་ཕྱིར། སོར་བཞི་པའི་ཚད་ཅན་གྱི་མཆུ་དང་ཁ་ཁྱེར་བསྐོར་ལ། དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་སོར་བརྒྱད་པ་ཙམ་མམ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ། ཟླུམ་བསྐོར་བར་མར་མེ་རི་དཀར་པོ་གཡས་སྐོར། ཕྱི་མར་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་དང་གྲྭ་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེ་རྣམས་བྲི། བཅད་ཚོན་ཡང་དམར་སྐྱ་སོགས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་ལས་ནག་པོ་སོགས་ཚོན་སེལ་མ་ཕོག་པ་གལ་ཆེའོ། །དེར་སྲོག་ཆག་མེད་པའི་ལྕི་བའམ་བལ་བུ་སོགས་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཤིང་ལ་ཙན་དན་དཀར་པོའི་ཆུ་འོ་མ་དང་སྦྱར་བས། ཅུང་ཟད་བྲན་ལ་གྲུ་གང་ཙམ་དུ་ཟླུམ་པོར་བརྩིག །རང་གི་གཡོན་ངོས་སུ་མཆོད་སྟེགས་དང་། 
72-32-2b
གཡས་སུ་རྫས་སྟེགས་གཉིས་ཀ་དར་རས་དཀར་པོའི་ཁེབས་དང་ལྡན་པའི་མཆོད་སྟེགས་སུ། འོ་མ་འབྲས་ཆན་དངུལ་ཕྱེ་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་རྣམས་དང་བསྲེས་པའི་མར་དཀར་གྱི་འདས་གཏོར་ཟླུམ་པོ་རིལ་བུ་དྲུག་གིས་བསྐོར་བ། དེའི་མདུན་དུ་འཇིག་རྟེན་པའི་གཏོར་མ་དཀར་ཟླུམ་ཅུང་ཟད་ཆུང་བ་དང་། གཡས་གཡོན་དུ་སྨན་རཀ །མདུན་དུ་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་ཕྲེང་ཚར་ཆ་གཉིས་བཤམས། རྫས་སྟེགས་སུ་འོ་མ་ཅན་གྱི་ཤིང་གི་རྩེ་མོའི་ཆ་ལས་བྱུང་བའི་ཡམ་ཤིང་མཐོ་གང་བ་དྲིས་བྱུགས་ཤིང་སྣེ་གཉིས་མར་དང་སྦྲང་རྩིས་བྱུགས་པ། མངར་གསུམ་དང་སྦྱར་བའི་ཞུན་མར་དང་། ཏིལ་དཀར་པོ་དང་། གུར་གུམ་འོ་མར་བཅས་པའི་ཞོ་ཟན་དང་། འབྲས་མ་གྲུག་པ་དང་། སོ་བ་གྲ་མ་མེད་པ་དང་། ནས་དང་། སྲན་མ་དང་། གྲོ་དང་། དུརྦ་དང་། ཀུ་ཤ་རྣམས་དང་། གཞན་ཡང་གཤལ་སྨན་དང་དུག་རིགས་མ་ཡིན་པའི་རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་སྣ་ཚོགས་སྦྱར་པ། གོས་ཟུང་དར་དཀར། གོ་ཡུ་མར་གྱིས་སྦྲུས་པའི་སོ་རྩི་རྣམས། འཇིག་རྟེན་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་རིམ་པ་ལ་ཉིས་རིམ་དུ་འགོད། ཁྱད་པར་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་ཁ་སྐོང་ལྟ་བུར་ཏིལ་མང་དུ་བཤ

【现代汉语翻译】
‘བྷ་བྷུཏ་གཙྪ།’ (Bhuta Gaccha，让…离开) 给予许可后，观想本尊返回其处所，然后收摄供品。右手持金刚杵置于地上，念诵百字明咒和‘ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ།’（嗡啊吽，哈纳哈纳，克罗达，吽 啪）约七遍，这是世俗谛的净化。
观想一切法皆为空性，这是胜义谛的净化，是共同的行事次第。
第二，正行分为二：息灾和增益的火供。首先是息灾火供，分为准备和正行两个部分。首先是准备：在吉祥之地，制作一个平坦的正方形平台，作为火坛。如果要建造或雕刻火坛，则按照通常的方式进行。如果是绘制火坛，则在平台上用香、牛黄、五甘露涂抹，绘制四角的共同线条。从中心开始，用半肘的距离画一个圆圈。在圆圈外画一个四指宽的喙和开口。在中心画一个八指长的白色金刚杵，或者在八瓣莲花的中心画一个金刚杵。在圆圈周围顺时针放置白色酥油灯。在外围画一圈金刚杵，四个角画半月形金刚杵。颜色的使用也要根据情况，如红色、白色等，但重要的是不要使用黑色等不吉利的颜色。在那里，将没有生命的重物或羊毛等供品木材，与白檀香水和牛奶混合，稍微浸湿，堆成一个大约一臂长的圆形。
在自己的左侧放置供桌，右侧放置物品桌，两个桌子都盖上白色丝绸。在供桌上，放置用牛奶、米饭、银粉和白色花朵混合的白色酥油食子，周围环绕六个圆形小球。在食子前面放置一个稍微小一点的白色圆形世间食子。左右两侧放置药和酒。前面放置两份水和陈设品。在物品桌上，放置从牛奶树顶端取下的高一肘的杨木，涂上香味，两端涂上酥油和蜂蜜。还有与三甜混合的融化的酥油、白色芝麻、藏红花牛奶粥、未破碎的稻米、未去壳的大麦、青稞、豆类、小麦、杜巴草和库夏草等。此外，还有混合了洗浴药物和非毒性宝石药物的各种物品。白色丝绸布和用酥油混合的苏孜玛（酥油糌粑）等。按照世间和出世间的顺序分两层排列。特别是为了弥补念诵和修持的不足，要准备大量的芝麻。

【English Translation】
‘Bhuta Gaccha’ (Bhuta Gaccha, Let… depart). After granting permission, visualize the deity returning to its abode, and then gather the offerings. Place the right hand, along with the vajra, on the ground, and recite the hundred-syllable mantra and ‘Om Ah Hum Hana Hana Krodha Hum Phet’ (Om Ah Hum, Hana Hana, Krodha, Hum Phet) about seven times. This is the purification of the conventional truth.
Contemplate that all phenomena are emptiness, this is the purification of the ultimate truth, which is the common order of business.
Second, the main part is divided into two: pacifying and increasing fire pujas. First is the pacifying fire puja, which is divided into preparation and the main part. First is the preparation: On an auspicious ground, make a flat square platform as a fire altar. If you want to build or carve a fire altar, follow the usual method. If it is a painted fire altar, smear the platform with incense, cow bezoar, and five amritas, and draw the common lines of the four corners. Starting from the center, draw a circle with a distance of half a cubit. Outside the circle, draw a beak and opening with a width of four fingers. In the center, draw a white vajra of about eight fingers long, or a vajra in the center of an eight-petaled lotus. Place white butter lamps clockwise around the circle. Draw a circle of vajras on the outer edge, and draw half-moon vajras on the four corners. The use of colors should also be according to the situation, such as red, white, etc., but it is important not to use inauspicious colors such as black. There, take lifeless heavy objects or offering wood such as wool, mix it with white sandalwood water and milk, slightly moisten it, and pile it into a circle about an arm's length.
Place the offering table on your left side, and the item table on your right side, both tables covered with white silk. On the offering table, place a white butter torma mixed with milk, rice, silver powder, and white flowers, surrounded by six round balls. In front of the torma, place a slightly smaller white round worldly torma. Place medicine and alcohol on the left and right sides. Place two servings of water and articles of enjoyment in front. On the item table, place a cubit-high poplar wood taken from the top of a milk tree, smeared with fragrance, and both ends smeared with butter and honey. Also, melted butter mixed with three sweets, white sesame seeds, saffron milk porridge, unbroken rice, unhulled barley, barley, beans, wheat, durva grass, and kusha grass, etc. In addition, there are various items mixed with bathing medicines and non-toxic gem medicines. White silk cloth and suzyma (butter tsampa) mixed with butter, etc. Arrange them in two layers according to the worldly and transcendental order. Especially to make up for the deficiencies in recitation and practice, prepare a large amount of sesame seeds.

--------------------------------------------------------------------------------

མས། 
72-32-3a
དུང་ངམ་ཤེལ་རྡོག་རས་སྐུད་དཀར་པོ་ལ་བརྒྱུས་པའང་འདུ་བྱ། སྣོད་དང་རྫས་ཐམས་ཅད་དབྱིབས་ཟླུམ་པོ། ཁ་དོག་དཀར་པོ་འབའ་ཞིག་བྱ། ཐབ་ཀྱི་སྟེང་དུ་རས་དཀར་པོ་བླ་བྲེའི་ཚུལ་དུ་ཕུབ། སློབ་དཔོན་དང་ཐབ་ཀྱི་བར་དུ་མེ་ཡོལ་གངས་རི་བྲིས་པའི་ནང་གི་ཆར། ལས་བུམ། རྡོར་དྲིལ། བར་དུ་དགང་བླུག་ཁ་སྦྱར་བ་བཞགས། བགེགས་གཏོར་ཏིང་ལོ་མར་མེ་ཆང་བུར་བཅས་པའང་ཅི་བདེར་བཀོད་དོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གསུམ། འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ། འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ། རྗེས་ཀྱི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ནི་ཟླ་བ་ཡར་གྱི་ངོའི་བཀྲ་ཤིས་པའི་ཉི་མའི་སྲོད་དམ་སྔ་དྲོའི་ཆར་ཀུ་ཤ་སོགས་གཙང་མའི་སྟན་ལ་ཞི་ཞིང་དེས་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཆས་གོས་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པས་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་ཤར་དུ་ཕྱོགས་པར་འདུག །དེ་ནས་སྦྱིན་སྲེག་ཁོལ་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐབས་བདག་བསྐྱེད་རྒྱས་བསྡུས་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་བསྒོམས་ཤིང་། ལས་བུམ་དུ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་བསྐྱེད་བཟླས་བྱ། སྒྲུབ་མཆོད་དང་འབྲེལ་བའི་ཚེ་རྩ་བསྙེན་ལ། ཕཊ་ཛཿབཏགས་པ་བརྗོད་པས། རང་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ལས་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་རྣམ་པས་ཐོན་ནས་སྦྱིན་སྲེག་གི་ལས་རིམ་ལ་འཇུག་པར་མོས་ལ། 
72-32-3b
རྡོར་དྲིལ་ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭཱ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རྡོ་རྗེ་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་ངོ་བོ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ། ཞེས་ལག་གཡས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་ཐུགས་ཀར་བཟུང་། དྲིལ་བུ་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་སྟོང་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་དབྱངས་སྒྲོག་པ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཨཱཿ གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ཞིང་དཀུར་བརྟེན། གཉིས་ཀའང་དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཐུགས་ཀར་འཁྱུད་རྒྱ་བྱས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་གཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཞེས་དམ་ཚིག་གསུམ་དྲན་པར་བྱས་ལ་ཆོ་ག་མ་གྲུབ་ཀྱི་བར་དུ་ཡིད་ཏིང་འཛིན་ལག་རྡོར་དྲིལ་དང་མ་བྲལ་བར་བྱའོ། །དགང་བླུག་བསང་སྦྱང་། རང་གི་སྙིང་ཁ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ལྷའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་འོད་ཟེར་གྱི་ཚུལ་དུ་བཀུག །དགང་བླུག་ལ་ཐིམ་པས་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་དམ་ཚིག་གི་ཡོ་བྱད་དུ་གྱུར། མཆོད་སྲེག་གི་རྫས་རྣམས་བསང་ཆུས་བྲན། བསང་སྦྱང་། ཧཱུྃ། རྣམ་དག་ཆོས་དབྱིངས་ངང་ཉིད་ལས། །རང་བྱུང་མཆོད་པའི་ཕུང་པོ་ནི། །ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ལྟ་བུས། །དཔག་ཡས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར། །
72-32-4a
ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ནས། ཤབྡའི་བར་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱཿ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱ

【现代汉语翻译】
用海螺或水晶石，穿在白色棉线上，这也包括在内。所有器皿和物品都做成圆形，颜色只有白色。在火炉上，铺上白色棉布，像帐篷一样。上师和火炉之间，放置画有雪山的屏风，其中有雨。准备好业瓶、金刚铃，中间放置对接的灌注器。按照适当的方式布置驱魔朵玛、丁香、酥油灯和酒。
第二部分是正行，分为三部分：供养世间火神、供养超世间火神、以及后续仪轨。第一部分是：在吉祥的月圆之日，于傍晚或清晨，以平静和专注的心情，身着白色衣物，以菩萨坐姿面向东方，坐在洁净的吉祥草垫上。然后，在进行护摩仪轨时，观想自生本尊的生起次第，可繁可简。在业瓶中，进行甘露漩涡的生起和念诵。在进行供养时，念诵根本咒，并在其后加上'帕特 扎'。观想自己是从坛城主尊的火焰中，如一灯分二焰般，化现出大威力金刚童子，一面二臂的形象，然后开始进行护摩仪轨。
用金刚铃和甘露水进行净化，用' स्वाभाव (svābhāva)'（梵文天城体，svābhāva，自性）进行清净。从空性中，生起金刚，是方便的自性，五种智慧的本体。念诵'嗡 嘛哈 班扎 吽 (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ॐ महा वज्र हूँ，梵文罗马拟音：oṃ mahā vajra hūṃ，伟大的金刚 吽)'，右手摇动金刚杵，置于心间。铃是智慧的自性，是空性，宣扬法性的声音。念诵'嗡 班扎 刚德 阿 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཨཱཿ，梵文天城体：ॐ वज्र घण्टे आः，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghaṇṭe āḥ，金刚铃 阿)'，左手摇动铃，置于腰间。两者都是胜义菩提心的自性，在心间结拥抱印。念诵'嗡 萨瓦 达塔嘎达 嘛哈 阿努ra嘎嘎那 班扎 梭巴瓦 阿玛郭杭 (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་གཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ།，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत महा अनुरगागन वज्र स्वभाव आत्माकोऽहं，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata mahā anurāgāgana vajra svabhāva ātmako'haṃ，嗡，所有如来，伟大的爱欲，金刚，自性，我是)'，忆念三昧耶，在仪轨未完成之前，心意、定和手都不要离开金刚杵和铃。净化灌注器。从自己的心间发出光芒，激发智慧本尊的意。将方便和智慧的自性，智慧勇识，以光芒的形式迎请下来，融入灌注器中，使其成为获得成就的三昧耶器物。用净化水洒在供养和焚烧的物品上，进行净化。念诵'吽。从清净的法界自性中，自然生起的供养云，如普贤供云般，充满无垠的虚空。'
念诵'嗡 班扎 阿刚 阿 吽 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་，梵文天城体：ॐ वज्र अर्घं आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ vajra arghaṃ āḥ hūṃ，金刚 供养 阿 吽)'，直到'夏达'。以及'嗡 阿 吽 萨瓦 班杂 阿弥利达 吽 舍 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱཿ，梵文天城体：ॐ आः हूँ सर्व पञ्च अमृत हूँ ह्रीः ठः，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta hūṃ hrīḥ ṭhāḥ，嗡 阿 吽 所有 五 甘露 吽 舍)'。'嗡 阿 吽 嘛哈 惹达 匝拉 曼达拉 吽 舍 (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ॐ आः हूँ महा रक्त ज्वाल मण्डल हूँ ह्रीः，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ mahā rakta jvāla maṇḍala hūṃ hrīḥ，嗡 阿 吽 伟大的 红 光焰 坛城 吽 舍)'。

【English Translation】
A conch shell or crystal, strung on a white cotton thread, is also included. All vessels and items should be round in shape and only white in color. A white cotton cloth should be placed over the stove in the manner of a canopy. Between the teacher and the stove, a screen painted with a snow mountain with rain inside should be placed. The activity vase, vajra and bell, and a pair of filling vessels placed together should be prepared. The torma for dispelling obstacles, cloves, butter lamps, and alcohol should also be arranged appropriately.
The second part is the main practice, which is divided into three parts: offering to the worldly fire god, offering to the transcendent fire god, and the subsequent procedures. The first part is: on an auspicious day of the waxing moon, either in the evening or morning, with a peaceful and focused mind, wearing white clothes, sitting in the bodhisattva posture facing east on a clean cushion of kusha grass. Then, when performing the homa ritual, contemplate the generation stage of the self-generation deity, which can be elaborate or concise. In the activity vase, perform the generation and recitation of the nectar vortex. When performing the offering, recite the root mantra, followed by 'phaṭ jaḥ'. Visualize oneself as the main deity of the mandala, emanating from a flame like one lamp dividing into two, appearing as the Great Powerful Vajrakumara, with one face and two arms, and then begin the homa ritual.
Purify with vajra and bell and amrita, purify with 'svābhāva (स्वाभाव)'. From emptiness, arise the vajra, the nature of skillful means, the essence of the five wisdoms. Recite 'oṃ mahā vajra hūṃ (ཨོཾ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཧཱུྃ།, ॐ महा वज्र हूँ, oṃ mahā vajra hūṃ, Great Vajra Hūṃ)', shake the vajra with the right hand and hold it at the heart. The bell is the nature of wisdom, emptiness, proclaiming the sound of the Dharma. Recite 'oṃ vajra ghaṇṭe āḥ (ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཨཱཿ, ॐ वज्र घण्टे आः, oṃ vajra ghaṇṭe āḥ, Vajra Bell Āḥ)', shake the bell with the left hand and rest it on the hip. Both are the nature of ultimate bodhicitta, make the embracing mudra at the heart. Recite 'oṃ sarva tathāgata mahā anurāgāgana vajra svabhāva ātmako'haṃ (ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་གཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ།, ॐ सर्व तथागत महा अनुरगागन वज्र स्वभाव आत्माकोऽहं, oṃ sarva tathāgata mahā anurāgāgana vajra svabhāva ātmako'haṃ, Om, all Tathagatas, great passion, vajra, nature, I am)', remember the samaya, and until the ritual is completed, the mind, samadhi, and hands should not be separated from the vajra and bell.
Purify the filling vessels. From one’s own heart, radiate light, stimulate the mindstream of the wisdom deity. Invite the nature of skillful means and wisdom, the wisdom hero, in the form of light, and let it dissolve into the filling vessels, making them samaya objects for attaining siddhis. Sprinkle the offering and burning substances with purifying water, and purify them. Recite 'Hūṃ. From the pure nature of dharmadhatu, the naturally arising clouds of offerings, like the Samantabhadra offering clouds, fill the boundless sky.'
Recite 'oṃ vajra arghaṃ āḥ hūṃ (ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་, ॐ वज्र अर्घं आः हूँ, oṃ vajra arghaṃ āḥ hūṃ, Vajra Offering Āḥ Hūṃ)', up to 'śabda'. And 'oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta hūṃ hrīḥ ṭhāḥ (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱཿ, ॐ आः हूँ सर्व पञ्च अमृत हूँ ह्रीः ठः, oṃ āḥ hūṃ sarva pañca amṛta hūṃ hrīḥ ṭhāḥ, Om Ah Hum, all five Amritas, Hum Hrih Thah)'. 'oṃ āḥ hūṃ mahā rakta jvāla maṇḍala hūṃ hrīḥ (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ, ॐ आः हूँ महा रक्त ज्वाल मण्डल हूँ ह्रीः, oṃ āḥ hūṃ mahā rakta jvāla maṇḍala hūṃ hrīḥ, Om Ah Hum, great red flame mandala, Hum Hrih)'.

--------------------------------------------------------------------------------

ིཿཋཱཿ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིངྟ་ཏེ་ཛྭ་བ་ལིངྟ་བ་ལ་ཝ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཱཿ ཞེས་མཆོད་རྫས་རྣམས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། སྲེག་རྫས་རྣམས་བདུད་རྩིས་བྲན་ལ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཕྱག་རྒྱས་རེག་ཅིང་། ཨོཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཕྱག་རྒྱ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཡམ་ཤིང་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ། ཞུན་མར་ལ། ཨོཾ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུ་རྣམས་ལ། ཨོཾ་ཛྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་གཞན་རྣམས་ལ། ཨོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་རྣམས་ཀྱི་མ་དག་པའི་ཉེས་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ཏེ་སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རྫས་རྣམས་རང་རང་གི་མིང་ཡིག་དང་པོ་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པ་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩིའི་བཅུད་ཅན་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། ཞི་བའི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པའི་ནུས་པ་དང་ལྡན་པར་བསམ་ལ། ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སོགས་སྔགས་རྣམས་ལན་གསུམ་རེ་བརྗོད་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །དེ་ནས་བགེགས་གཏོར། རྃ་ཡྃ་ཁྃ་གིས་བསང་སྦྱང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ལན་གསུམ་གྱིས་བརླབས། མེ་ཐབ་དང་རྫས་རྣམས་ལ་གཡས་གཡོན་དུ་བསྐོར་ཞིང་། 
72-32-4b
སརྦ་བིགྷཱ་ནན་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿ སརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་གྲྀཧྞེ་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ། ཧཱུྃ། ཉོན་ཅིག་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ཚོགས། །སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་བཀའ་བསྒོ་ཞིང་། ཧཱུྃ། སྟེང་ཡང་ཕུར་བུའི་བླ་བྲེ་ལ། །སོགས་ཀྱིས་མཚམས་གཅད། དེ་ནས་གཙུབ་ཤིང་ལས་བྱུང་བའམ་དགོན་པ་ལས་བྱུང་བའི་མེ་དུ་བ་མེད་པ་སྦར་ལ། ཨོཾ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ཧཱུྃ། རླུང་གཡབ་ཀྱིས་གཡབ་ཅིང་། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད། ཧཱུྃ་ལན་བདུན་བཟླས་པའི་བླུག་གཟར་གྱི་མར་ཁུས་ཀྱང་གསོ་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཀུ་ཤ་སྔོ་ལྗང་དྲི་མ་མེད་པ་ལས་བུམ་གྱི་ཆུས་བྲན་ཏེ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་སརྦ་བིགྷཱ་ནན་ནཱ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བསངས་ལ། ཨོཾ། ཀུ་ཤ་འདི་ནི་གཙང་ཞིང་དགེ །ཚངས་པ་ལྷ་རྣམས་དག་བྱེད་ཡིན། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་པོ་མཉེས་བྱེད་པ། །ས་ལས་སྐྱེས་པ་འདབ་མའི་སྙིང་། །བདག་གི་བགེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་ནི། །ཞི་དང་བཀྲ་ཤིས་མཛད་དུ་གསོལ། །སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་དེ། ཀུ་ཤ་གཉིས་གཉིས་རྩེ་མོ་གཤིབ་པ་དག་སྒྲུབ་པ་པོའི་གཡོན་ངོས་ཀྱི་ཐབ་ཀྱི་ཁ་ཁྱེར་ནས་རིམ་པར་རྩེ་མོ་ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་དུ་བསྟན་པ་དགྲམ་ཞིང་རྒྱབ་མ་རྣམས་ཀྱི་རྩེས་མདུན་མ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བ་ནོན་པར་བྱ་ཞིང་། 
72-32-5a
སླར་རྩེ་མོ་ཤར་དུ་བསྟན་པའི་ཀུ་ཤ་བ་ལང་གི་རྣ་བ་ལྟ་བུ་ཧ་ཅང་མི་རིང་བས་གཡོག་གོ །དེ་ནས་ཐབ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་ཞི་བའི་ཐབ་ཁུང་ཁ་དོག་དཀར་ཞིང་དབྱིབས་ཟླུམ་པ་མུ་རན་ཁ་ཁྱེར་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ། སྣ་ཚོག

【现代汉语翻译】
唵ōng 阿ā 吽hōng 嘛mā哈hā 巴bā 凌líng 达dá 爹diē 匝zhuā 巴bā 凌líng 达dá 巴bā 拉lā 哇wā 爹diē 咕gū 嘿yē 萨sà 嘛mā 呀yā 吽hōng 舍shě 吽hōng，以此加持供品。用甘露洒圣物，并以独股金刚手印触碰，唵ōng 斯sī哇wā哈hā。以同样的手印加持杨树枝，唵ōng 阿ā 斯sī哇wā哈hā。加持融化的酥油，唵ōng 舍shě 呤líng 斯sī哇wā哈hā。加持谷物，唵ōng 资zī 呤líng 斯sī哇wā哈hā。加持其他物品，唵ōng 咕gū 汝rǔ 咕gū 汝rǔ 斯sī哇wā哈hā。净化所有物品不净的瑕疵，使其空性。从空性中，观想所有物品都源于各自名称的首字母，并以 bindu（藏文：ཐིག་ལེ，梵文天城体：बिन्दु，梵文罗马拟音：bindu，汉语字面意思：点）装饰，具有甘露的精华，圆满一切功德，具备成办息灾事业无碍的能力。念诵‘唵ōng 贝bèi 嘛mā 拉lā 阿ā 哥gē 那nà 耶yē 斯sī哇wā哈hā’等咒语三次，并加持。然后进行驱魔朵玛。以 讓(藏文：རྃ་，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：火种子字)、 楊(藏文：ཡྃ་，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：风种子字)、 空(藏文：ཁྃ་，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：空种子字) 清净。念诵‘唵ōng 阿ā 吽hōng 哈hā 霍huò 舍shě’三次加持。在火炉和物品的左右旋转。
萨萨 哇wā 毕bì 嘎gā 南nán 南nán 嘛mā 萨萨 哇wā 达dá 他tā 嘎gā 爹diē 贝bèi 哟yō 毕bì 秀xiù 哇wā 姆mǔ 凯kǎi 贝bèi 萨萨 哇wā 他tā 康kāng 乌wū 嘎gā 达dá 爹diē 斯斯 帕pà 拉lā 纳nà 伊yī 芒máng 嘎gā 嘎gā 纳nà 康kāng 哥gē 瑞ruì 赫勒lēi 丹dān 巴bā 凌líng 达dá 斯斯哇wā哈hā’，念诵三遍虚空藏咒，然后说：‘吽hōng！谛听，所有魔障和邪灵！’等，按照仪轨进行呵斥。‘吽hōng！上方也是金刚橛的幡旗！’等，以此划定界限。然后点燃从硾木或寺庙中取来的无烟之火，念诵‘唵ōng 匝zhuā 拉lā 匝zhuā 拉lā 吽hōng’。用扇子扇动，念诵‘吽hōng 吽hōng 吽hōng’。念诵七遍‘吽hōng’，并用勺子里的酥油供养。然后用未被污染的绿色新鲜吉祥草，用瓶中的水洒湿，念诵‘唵ōng 阿ā 弥mí 哩lī 达dá 滚gǔn 达dá 哩lī 萨萨 哇wā 毕bì 嘎gā 南nán 纳nà 舍shě 呀yā 吽hōng 啪pā’，进行净化。念诵：‘唵ōng！此吉祥草清净而吉祥，是梵天和诸神的净化之物，能令三宝欢喜，从大地而生，是莲花的精华。祈愿息灭我的所有魔障，带来吉祥！斯斯哇wā哈hā！’将两两一组、尖端对齐的吉祥草，从修行者左侧火炉的开口处开始，依次将尖端指向东西南北四个方向排列，后面的草尖压住前面草的根部。
再次将尖端指向东方的吉祥草，形状如牛耳，不要太长，覆盖住。然后净化火炉。从空性中，观想从 吽(藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽种子字) 中生出息灾火炉，颜色白色，形状圆形，中间有带开口的护栏。各种...

【English Translation】
Oṃ Āḥ Hūṃ Mahābalingta Tejwa Balingta Bala Waté Guhya Samaya Hūṃ Hrīḥ Ṭhāḥ, bless the offering substances. Sprinkle the sacred substances with nectar and touch them with the Ekajati Vajra mudra, Oṃ Svāhā. With the same mudra, bless the willow branches, Oṃ Āḥ Svāhā. Bless the melted butter, Oṃ Śrīṃ Svāhā. Bless the grains, Oṃ Jriṃ Svāhā. Bless the other substances, Oṃ Kuru Kuru Svāhā. Purify all the impurities and faults of the substances, making them empty. From emptiness, visualize all the substances arising from the first letter of their respective names, adorned with bindu (Tibetan: ཐིག་ལེ, Sanskrit Devanagari: बिन्दु, Sanskrit Romanization: bindu, Chinese literal meaning: dot), possessing the essence of nectar, complete with all qualities, and endowed with the power to accomplish peaceful activities without hindrance. Recite mantras such as 'Oṃ Bimala Agnaye Svāhā' three times and bless them. Then perform the obstacle-removing Torma. Purify with Raṃ Yaṃ Khaṃ. Bless by reciting Oṃ Āḥ Hūṃ Ha Hoḥ Hrīḥ three times. Rotate to the left and right of the hearth and substances.
Sarva Vighānan Namaḥ Sarva Tathāgatebhyo Vishva Mukhebhyaḥ Sarva Thā Khaṃ Udagate Spharaṇa Imaṃ Gagana Khaṃ Gṛhṇe Idaṃ Balingta Svāhā, dedicate with the Space Treasury Mantra three times. Then say, 'Hūṃ! Listen, all obstacles and misleading spirits!' etc., rebuking according to the ritual. 'Hūṃ! Above is also the banner of the Kīla!' etc., demarcating the boundary. Then ignite the smokeless fire from the tinder or from the monastery, reciting Oṃ Jwala Jwala Hūṃ. Fan with a fan, reciting Hūṃ Hūṃ Hūṃ. Nourish with the melted butter from the ladle, reciting Hūṃ seven times. Then, sprinkle the fresh green Kuśa grass, free from impurities, with water from the vase, reciting Oṃ Amrita Kuṇḍalī Sarva Vighānan Nāśaya Hūṃ Phaṭ. Recite: 'Oṃ! This Kuśa grass is pure and auspicious, it is the purifier of Brahma and the gods, it pleases the Three Jewels, it is born from the earth, it is the essence of the lotus. May it pacify all my obstacles and bring auspiciousness! Svāhā!' Arrange the Kuśa grass in pairs, with the tips aligned, starting from the opening of the hearth on the left side of the practitioner, with the tips pointing in the four directions of east, south, west, and north, with the tips of the back ones pressing down on the roots of the front ones.
Again, cover with Kuśa grass with the tip pointing east, shaped like a cow's ear, not too long. Then purify the hearth. From emptiness, visualize the peaceful hearth arising from Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ seed syllable), white in color, round in shape, with a railing with an opening in the middle. Various...

--------------------------------------------------------------------------------

ས་པདྨའི་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་དང་ཁ་ཁྱེར་ལ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་ཞིང་གྲྭ་བཞིར་ཟླ་ཕྱེད་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ། དྭངས་ཤིང་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ་བ། རྒྱ་དཔངས་སོགས་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ནང་དུ་ཞི་བའི་མེ་དཀར་གསལ་དུ་འབར་བའི་དབུས་སུ། པཾ་ལས་པདྨའི་སྡོང་པོ་དང་། མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། རཾ་ལས་ཞི་བའི་མེ་ལྷ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། ཕྱག་གཡས་ན་ཞི་མཛད་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་དཀར་གསལ་དང་། གཡོན་ན་ཞི་བའི་དངུལ་ཕུར་དཀར་པོ་འདྲིལ་བ། དབུ་སྐྲ་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྤྲས་པ། ཚངས་སྐུད་སུམ་བསྒྲིལ་སེ་རལ་ཁར་ཐོགས་པ། གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་ལ་བྲང་རུས་བཀྲ་བ། 
72-32-5b
ཨག་ཚོམ་རིང་ཞིང་ལོ་བརྒྱད་པའི་ན་ཚོད་ཅན། ར་སྐྱེས་དཀར་པོའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་ཅིང་དྲང་སྲོང་གི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བར་གྱུར། དྲིའི་ཐེག་ལེ་གནས་གསུམ་དུ་བྱས་ལ། དེའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། བདག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུར་སྤྲོས་པས་ཤར་ལྷོ་ནས་མེ་ལྷ་འཁོར་བཅས་སྤྱན་དྲངས་པར་བསམ་ལ། ལག་གཡས་མི་འཇིགས་པའི་རྒྱ་དང་བཅས་པས་མཐེ་བོང་གཡབ་ཅིང་། ཨོཾ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན་འབྱུང་པོ་ཆེ། །མི་མཐུན་འཇིགས་བརྒྱད་ཞི་བའི་ཕྱིར། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ད་ཚུར་གཤེགས། །ཆིབས་སུ་ར་སྐྱེས་ཁམ་པ་འཆིབ། །ཕྱག་ན་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་བསྣམས། །ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་ཨགྣ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བྱོན་པར་བསམ། ལས་བུམ་གྱི་ཆུ་གཏོར་ཞིང་ལས་སྔགས་ཀྱིས་ཕྱིར་འབྲང་གི་བགེགས་བསྐྲད། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿཞེས་དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་དུ་བསྟིམས། འབར་བའི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཁྱོད། །འདོད་པའི་བསམ་པ་བསྒྲུབ་བྱའི་ཕྱིར། །བདག་གི་གནས་མཆོག་དམ་པ་འདིར། །འབར་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །
72-32-6a
ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། ཆུ་གཉིས་སྦྲེང་ཞིང་། སྟོང་གསུམ་ཀུན་ཏུ་དྲི་མཆོག་འབྱུང་འགྱུར་བའི། །སྤོས་དང་སྨན་སྦྱར་ཆུ་གཙང་དམ་པ་འདིས། །མི་གཙང་དྲི་མའི་ཚོགས་རྣམས་དག་གྱུར་ཅིག །ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སྭཱ་ཧཱ། ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། ཚངས་དབང་འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱི་སྲས། །མཐུ་སྟོབས་བྱིན་རླབས་བསམ་མི་ཁྱབ། །ཡིད་བཞིན་རེ་སྐོང་ལྷ་ཚོགས་ལ། །སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །དཔག་མེད་དབང་པོ་ཚིམ་བྱེད་ཚོགས། །རབ་འབྱམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམས། །མེ་ལྷ་འཁོར་དང

【现代汉语翻译】
在莲花的花心上，有五股金刚杵，周围环绕着金刚杵链，四个方向以半月金刚杵为标志。从清澈无染的光芒中四处放射光芒。在具备所有广度等特征的坛城中，于寂静的白色火焰明亮燃烧的中央。从“པཾ”（藏文，梵文天城体：प，梵文罗马拟音：paṃ，莲花）中生出莲花的茎，从“མ་”（藏文，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，太阳）中生出太阳的坛城，其上。从“རཾ”（藏文，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：raṃ，火）中生出寂静的火神，身色白色，一面二臂。右手中的是寂静的火焰轮，洁白明亮；左手中的是盘绕的白色寂静银橛。顶戴蓬松的头发，以各种珍宝装饰，三股梵线斜挎在肩上，腹部宽大，胸骨明显。
长着长长的胡须，年龄约八岁。坐在白色的山羊皮上。由种姓之主毗卢遮那佛（རྣམ་པར་སྣང་མཛད།，一切光明遍照）加持头顶，并被持明者的群体所环绕。将香水的香气涂在三个位置：头顶是白色的“ཨོཾ”（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，身），喉咙是红色的“ཨཱཿ”（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，语），心间是蓝色的“ཧཱུྃ”（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，意）。观想从自己的心间放射出铁钩般的光芒，从东南方向迎请火神及其眷属。右手结无畏印，拇指摇动，念诵：‘ཨོཾ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན་འབྱུང་པོ་ཆེ། །མི་མཐུན་འཇིགས་བརྒྱད་ཞི་བའི་ཕྱིར། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ད་ཚུར་གཤེགས། །ཆིབས་སུ་ར་སྐྱེས་ཁམ་པ་འཆིབ། །ཕྱག་ན་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་བསྣམས། །ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །’（嗡，以信心和誓言，请来，请来，伟大的本尊！为了平息不和与八怖畏，伟大的仙人，现在请降临！骑乘红色的山羊，手持火焰轮，为了成就事业，请降临！）。念诵‘ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་ཨགྣ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ’（嗡，来，来，世尊火神及其眷属，金刚萨玛扎！），观想其降临于前方的虚空中。用事业宝瓶的水洒净，并用事业咒语驱逐外来的障碍。念诵‘ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ’（扎 吽 棒 霍），将誓言尊与智慧尊融入无别。伟大的火焰之王，为了成就所愿，请降临于我这神圣之地，安坐于火焰之座。
萨玛雅 迪叉 隆！洒两次水。以充满三千世界的殊胜妙香，以及混合药物的清净圣水，愿所有不净污秽之物得以净化！念诵‘ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སྭཱ་ཧཱ།’（嗡，自性清净 梭哈！）。顶礼：ཧཱུྃ། 梵天自在天，世间怙主之子，威力神通，加持不可思议。如意满愿的诸神众，以身语意恭敬顶礼！阿 谛 普 霍！供养：ཧཱུྃ། 外内密三种供养云，无量满足诸根之物，无边无尽之供品，供养火神及其眷属。
愿诸神欢喜。

【English Translation】
At the heart of a lotus, there is a five-pronged vajra, surrounded by a chain of vajras, and marked with half-moon vajras in the four directions. Radiating light in all directions from its clear and unobstructed form. Within the mandala that is complete with all characteristics such as breadth, in the center of the bright burning white fire of peace. From 'པཾ' (Tibetan, Devanagari: प, Romanized Sanskrit: paṃ, meaning: lotus) arises the stem of a lotus, and upon the mandala of the sun from 'མ་' (Tibetan, Devanagari: म, Romanized Sanskrit: ma, meaning: sun). From 'རཾ' (Tibetan, Devanagari: र, Romanized Sanskrit: raṃ, meaning: fire) arises the peaceful fire deity, white in color, with one face and two arms. In his right hand, he holds the peaceful fire wheel, white and clear; in his left, he holds a coiled white peaceful silver phurba. His hair is in a matted topknot, adorned with various jewels, and he wears a triple-stranded Brahmin thread across his shoulder. He has a large belly and prominent ribs.
He has a long beard and appears to be about eight years old. He sits on a white goat skin. His head is adorned by Vairochana (རྣམ་པར་སྣང་མཛད།, the Illuminator), the lord of his lineage, and he is surrounded by a gathering of sages. Scent the three places with fragrant powders: at the crown of the head with white 'ཨོཾ' (Tibetan: ཨོཾ, Devanagari: ॐ, Romanized Sanskrit: oṃ, meaning: body), at the throat with red 'ཨཱཿ' (Tibetan: ཨཱཿ, Devanagari: आः, Romanized Sanskrit: āḥ, meaning: speech), and at the heart with blue 'ཧཱུྃ' (Tibetan: ཧཱུྃ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, meaning: mind). Visualize rays of light like iron hooks emanating from your heart, inviting the fire deity and his retinue from the southeast. With the right hand in the gesture of fearlessness, wave the thumb and recite: 'ཨོཾ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་བྱོན་ཚུར་བྱོན་འབྱུང་པོ་ཆེ། །མི་མཐུན་འཇིགས་བརྒྱད་ཞི་བའི་ཕྱིར། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ད་ཚུར་གཤེགས། །ཆིབས་སུ་ར་སྐྱེས་ཁམ་པ་འཆིབ། །ཕྱག་ན་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་བསྣམས། །ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །' (Om, with faith and samaya, come hither, come hither, great being! To pacify discord and the eight fears, great sage, now come forth! Ride upon a reddish goat, hold the fire wheel in your hand, I request you to come forth to accomplish the activity!). Recite 'ཨོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བྷ་ག་ཝཱན་ཨགྣ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ' (Om, ehy-ehi bhagavan agnaye sapariwara vajra samajaḥ), visualizing them arriving in the sky before you. Sprinkle water from the action vase and dispel obstructing spirits with the action mantra. Dissolve the samaya being into the jñana being, inseparable, reciting 'ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ' (Dza Hum Bam Hoh). Great King of Flames, for the sake of accomplishing the desired intention, please be seated upon the seat of flames in this sacred place of mine.
Samaya tishta lhan! Sprinkle water twice. With the supreme fragrance that arises throughout the three thousand worlds, and with this pure and sacred water mixed with medicines, may all impure and defiled accumulations be purified! Recite 'ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷ་སྭཱ་ཧཱ།' (Om Svabhava Shuddha Svaha!). Prostration: HUM! Son of Brahma, Indra, and the protector of the world, whose power, strength, and blessings are inconceivable. To the assembly of deities who fulfill wishes as desired, I prostrate with reverence in body, speech, and mind! Ati Puja! Offering: HUM! Clouds of outer, inner, and secret offerings, immeasurable collections that satisfy the senses, vast and countless offerings, to the fire deity and his retinue.
May the deities be pleased.

--------------------------------------------------------------------------------

་བཅས་ལ་འབུལ། །ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ། ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཧཱུྃ། གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྩོལ་མཛད་པའི། །བདག་གཞན་དོན་འགྲུབ་ས་ལ་བཞུགས། །འཛིན་བྱེད་མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་འདུད། །ཅེས་བསྟོད། བུམ་ཆུ་གཏོར་ཞིང་། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས་ཀྱི་མཐར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་དབང་གི་ལྷ་མོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་གང་བའི་བུམ་པ་ཐོགས་པ་སྤྲོས་ཏེ་དབང་བསྐུར། ཨོཾ་རཏྣ་ཨ་ལཾ་ཀཱ་ར་སྭཱ་ཧཱ། 
72-32-6b
ཞེས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱན་བཏགས་པར་བསམ་ལ་དུང་ངམ་ཤེལ་འབུལ། དེ་ནས་བྱོན་སྐྱེམས་ནི། མེ་ལྷ་ཞལ་འཛུམ་པ་དང་བཅས་པས་ཅུང་ཟད་གདངས་པའི་ལྗགས་དང་གཟར་བུ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་ལ་རཾ་ཡིག་འོད་ཟེར་གྱི་ཕུང་པོར་འབར་བས་མཚན་པས་སྲེག་བླུག་གི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བར་བསམ་ལ། ལག་གཉིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དགང་བླུག་བཟུང་ནས། ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་གཡས་པའི་བླུག་གཟར་བདུན་གྱིས་གཡོན་པའི་དགང་གཟར་བཀང་བའི་གཟར་བུ་ཁ་སྦྱར་པུས་མོའི་ཕྱིར་མི་འདའ་བས་གཡས་སུ་བསྐོར་ཞིང་། ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་ཞེས་པའི་མཐར། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པས་ཐོག་དྲངས་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་འགལ་རྐྱེན་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །ཞེས་སྤེལ་ཚིག་སྦྲེལ་བས་འབུལ། བསྙེན་བསྒྲུབ་ཀྱི་ཁ་སྐོང་སྐབས་གོང་གི་འཕྲོས་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དང་། ཁྱད་པར་ཏིང་འཛིན་མི་གསལ་ཞིང་བཟླས་བརྗོད་ལྷག་ཆད་དུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སྦྱར། ཚུལ་དེ་ལྟར་ལན་གསུམ་དུ་འབུལ་ཞིང་མེ་པྲ་བརྟག །དེ་ནས་རྫས་རྣམས་ལས་ཁུ་བའི་རང་བཞིན་ཅན་རྣམས་ཞལ་དང་། ཡམ་ཤིང་། དཱུར་བ། 
72-32-7a
ཀུ་ཤ་སོགས་འོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཞོ་ཟན་དང་ཏིལ་སོགས་ཕྱག་ཏུ་འབུལ་བར་མོས་ཏེ། ལག་གིས་གཟུང་དུ་གཏུབ་པ་རྣམས་གཡས་པའི་མཐེབ་སྲིན་སྦྱར་བའི་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་ཚུལ་དང་། དེ་ལས་གཞན་རྣམས་བླུག་གཟར་གྱིས་འབུལ་ཞིང་། འབུལ་སྔགས་དང་གོ་རིམ་ནི། ཡམ་ཤིང་། ཨོཾ་པེ་ཤེ་ཧསྟ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མར་ཁུ། ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཏིལ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞོ་ཟན་དང་ཟས་མཆོག །ཨོཾ་སརྦ་སམྤ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སོ་བ། ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ནས། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་ག་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། སྲན་མ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གྲོ །ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱི་སྭཱ་ཧཱ། དཱུར་བ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། ཀུ་ཤ །ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་གཞན་རྣམས་ལ། ཨོཾ་ཨ་ཧ་ར་ཨ་ཧ་ར་པུ་ལེ་མ་ཧཱ་ད་ར་

【现代汉语翻译】
供养等。嗡 班扎 布贝 扎的叉 吽！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣpe pratīccha ho，汉语字面意思：嗡，金刚，花，接受，吽！）乃至供养到声音。吽！光辉灿烂的火焰之神，赐予一切愿望者，为自他成就安住于此，敬礼执持者火焰之神。如此赞颂。倾泻瓶水，如是降生等等之后，嗡 萨瓦 达他嘎达 阿比谢嘎 德 萨玛雅 希利耶 吽！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣeka te samaya śrī ye hūṃ，汉语字面意思：嗡，一切，如来，灌顶，彼，誓言，吉祥，耶，吽！）从十方诸佛的心间，涌现出执持充满菩提心的宝瓶的灌顶女神，进行灌顶。嗡 惹那 阿朗嘎拉 梭哈！（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་ཨ་ལཾ་ཀཱ་ར་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ ratna alaṃkāra svāhā，汉语字面意思：嗡，珍宝，装饰，梭哈！）
如是观想以彼等装饰，献上海螺或水晶。之后是迎请酒：观想火焰之神面带微笑，稍微张开的舌头和勺子的口上，有燃着嗡嗡作响的光芒之聚的让字（藏文：རཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：火种子字），从中引出焚烧供养的甘露之流，并享用。双手结成如来拳印，持盈满之物，念诵：嗡 比玛拉 阿格纳耶 梭哈！（藏文：ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vimala agnaye svāhā，汉语字面意思：嗡，无垢，火神，梭哈！）右手持勺倾注七次，将左手持满之勺与之相合，勺口不越过膝盖，向右旋转。在嗡 比玛拉 阿格纳耶（藏文：ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vimala agnaye，汉语字面意思：嗡，无垢，火神）之后，加上：我等师徒施主眷属等为首的无边众生，所有疾病、邪魔、罪障、违缘、不顺之方全部，香提 咕噜 耶 梭哈！（藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：息灭，作，耶，梭哈！）如此连接祈愿词献上。在补全念诵修持时，在上述所有方面，特别是禅定不清晰，念诵出现遗漏或增多时，加上：香提 咕噜 耶 梭哈！（藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：息灭，作，耶，梭哈！）如此献上三次，并观察火的征兆。之后，观想将物品中具有液体性质的献于口，将杨树枝、杜尔瓦草、
吉祥草等献于光之坛城，将酸奶和芝麻等献于手中。能用手拿取的，用右手拇指和食指相合的供养手印，其余的用勺子献上。献供的咒语和顺序是：杨树枝：嗡 贝谢 哈斯达 班扎耶 梭哈！（藏文：ཨོཾ་པེ་ཤེ་ཧསྟ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ peśe hasta vajra ye svāhā，汉语字面意思：嗡，贝谢，手，金刚，耶，梭哈！）酥油：嗡 比玛拉 阿格纳耶 梭哈！（藏文：ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vimala agnaye svāhā，汉语字面意思：嗡，无垢，火神，梭哈！）芝麻：嗡 萨瓦 巴巴 达哈那 班扎耶 梭哈！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajra ye svāhā，汉语字面意思：嗡，一切，罪业，焚烧，金刚，耶，梭哈！）酸奶和美食：嗡 萨瓦 桑巴德 梭哈！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་སམྤ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva sampade svāhā，汉语字面意思：嗡，一切，圆满，梭哈！）稻米：嗡 班扎 布西达 雅 梭哈！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣṭa ya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，增长，耶，梭哈！）黄豆：嗡 班扎 比扎雅 梭哈！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra vijaya svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，胜利，梭哈！）青稞：嗡 玛哈 贝嘎雅 梭哈！（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་ག་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahā vegāya svāhā，汉语字面意思：嗡，大，迅速，耶，梭哈！）豆类：嗡 玛哈 巴拉雅 梭哈！（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahā balāya svāhā，汉语字面意思：嗡，大，力量，耶，梭哈！）小麦：嗡 班扎 嘎斯玛日 梭哈！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghasmarī svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，吞噬，梭哈！）杜尔瓦草：嗡 班扎 阿玉谢 梭哈！（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuṣe svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，寿命，梭哈！）吉祥草：嗡 阿扎的哈达 班扎雅 梭哈！（藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ apratihata vajra ya svāhā，汉语字面意思：嗡，无障碍，金刚，耶，梭哈！）其他物品：嗡 阿哈拉 阿哈拉 布列 玛哈 达拉
献上。

【English Translation】
Offering etc. Oṃ Vajra Puṣpe Pratīccha Ho! (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣpe pratīccha ho，汉语字面意思：Om, Vajra, Flower, Accept, Hum!) Offerings up to sound. Hūṃ! The glorious fire god, the giver of all desires, abides here for the accomplishment of self and others. Homage to the fire god who holds. Thus praise. Pour the vase water, and after 'as it was born' etc., Oṃ Sarva Tathāgata Abhiṣeka Te Samaya Śrī Ye Hūṃ! (藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣeka te samaya śrī ye hūṃ，汉语字面意思：Om, all, Tathagata, empowerment, that, samaya, auspicious, ye, Hum!) From the hearts of the Buddhas of the ten directions, emanate the empowerment goddesses holding vases filled with bodhicitta, and bestow empowerment. Oṃ Ratna Alaṃkāra Svāhā! (藏文：ཨོཾ་རཏྣ་ཨ་ལཾ་ཀཱ་ར་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ ratna alaṃkāra svāhā，汉语字面意思：Om, jewel, ornament, Svaha!)
Think that they are adorned with these, and offer a conch or crystal. Then the welcoming drink: Imagine that the fire god, with a smiling face, has a slightly open tongue and the mouth of the ladle marked with a blazing mass of light of the letter Raṃ (藏文：རཾ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：Fire seed syllable), drawing a stream of nectar for burning offerings, and enjoys it. With both hands holding the Tathagata's fist, filled with offerings, recite: Oṃ Vimala Agnaye Svāhā! (藏文：ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vimala agnaye svāhā，汉语字面意思：Om, immaculate, fire god, Svaha!) Pour the contents of the right ladle seven times, joining it to the filled left ladle, turning it to the right without going beyond the knees. After Oṃ Vimala Agnaye (藏文：ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vimala agnaye，汉语字面意思：Om, immaculate, fire god), add: May all diseases, evil spirits, sins, obstacles, and unfavorable conditions of all sentient beings, headed by us, teachers, patrons, and retinue, be pacified, Śāntiṃ Kuru Ye Svāhā! (藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：Pacify, do, ye, Svaha!) Offer by connecting the words of aspiration. When completing the recitation and practice, in all the above aspects, especially when the samadhi is unclear and the recitation is deficient or excessive, add: Śāntiṃ Kuru Ye Svāhā! (藏文：ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru ye svāhā，汉语字面意思：Pacify, do, ye, Svaha!) Offer in this way three times and observe the signs of the fire. Then, imagine offering the substances that are liquid in nature to the mouth, and offering the yang tree branch, durva grass,
kusha grass, etc., to the mandala of light, and offering yogurt and sesame, etc., to the hands. Those that can be held by hand, offer with the offering mudra of joining the thumb and forefinger of the right hand, and the others offer with a ladle. The mantras and order of offering are: Yang tree branch: Oṃ Peśe Hasta Vajra Ye Svāhā! (藏文：ཨོཾ་པེ་ཤེ་ཧསྟ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ peśe hasta vajra ye svāhā，汉语字面意思：Om, Peshe, hand, vajra, ye, Svaha!) Ghee: Oṃ Vimala Agnaye Svāhā! (藏文：ཨོཾ་བི་མ་ལ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vimala agnaye svāhā，汉语字面意思：Om, immaculate, fire god, Svaha!) Sesame: Oṃ Sarva Pāpaṃ Dahana Vajra Ye Svāhā! (藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva pāpaṃ dahana vajra ye svāhā，汉语字面意思：Om, all, sins, burning, vajra, ye, Svaha!) Yogurt and excellent food: Oṃ Sarva Sampade Svāhā! (藏文：ཨོཾ་སརྦ་སམྤ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ sarva sampade svāhā，汉语字面意思：Om, all, perfection, Svaha!) Rice: Oṃ Vajra Puṣṭa Ya Svāhā! (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣṭa ya svāhā，汉语字面意思：Om, vajra, nourishment, ya, Svaha!) Soybeans: Oṃ Vajra Vijaya Svāhā! (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra vijaya svāhā，汉语字面意思：Om, vajra, victory, Svaha!) Barley: Oṃ Mahā Vegāya Svāhā! (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བེ་ག་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahā vegāya svāhā，汉语字面意思：Om, great, swiftness, ya, Svaha!) Beans: Oṃ Mahā Balāya Svāhā! (藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ mahā balāya svāhā，汉语字面意思：Om, great, strength, ya, Svaha!) Wheat: Oṃ Vajra Ghasmarī Svāhā! (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རཱི་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra ghasmarī svāhā，汉语字面意思：Om, vajra, devouring, Svaha!) Durva grass: Oṃ Vajra Āyuṣe Svāhā! (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra āyuṣe svāhā，汉语字面意思：Om, vajra, longevity, Svaha!) Kusha grass: Oṃ Apratihata Vajra Ya Svāhā! (藏文：ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ apratihata vajra ya svāhā，汉语字面意思：Om, unobstructed, vajra, ya, Svaha!) For other substances: Oṃ Ahara Ahara Pule Mahā Dara
Offer.

--------------------------------------------------------------------------------

པེ་ཤ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བདུན་ལ་སོགས་པས་ཕུལ་བའི་མཐར་སྤེལ་ཚིག་བྱེ་བྲག་པ་གཞན་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར་རམ་སྤྱི་ཁྱབ་ཏུ། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་སོགས་གོང་བཞིན་སྦྲེལ། དེ་དག་གི་དམིགས་པ་ནི། བདེར་འདུས་གཞུང་ལས། སྲེག་རྫས་བདུད་རྩི་ཕུལ་པས་མེ་ལྷ་མཉེས་ཏེ། འོད་ཟེར་བྱུང་ནས་བདག་གི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་པ་བསྲེགས་ཏེ། 
72-32-7b
སླར་འོད་ཟེར་ཆུ་རྒྱུན་ལྟ་བུས་བཀྲུས་པས་བཤང་བའི་ལམ་ནས་ཐོན་པར་བསམ་པའམ། ཡང་ན་མེ་ལྷའི་འོད་ཀྱིས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་པ་ལ་སོགས་པ་སྙིང་ག་ནས་སམ། བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས་བཏོན་ཏེ། རྫས་ལ་བསྟིམས་པས་མཆོད་པ་ནི་མན་ངག་གོ །དེ་བཞིན་དུ་ནད་དང་། དགྲ་དང་འབྱུང་པོའི་ནད་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །གལ་ཏེ་ཕ་མའམ་སློབ་དཔོན་ལ་སོགས་པའི་ཆེད་དུ་བྱེད་ནའང་དེ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས། དེ་ནས་གོང་ལྟར་དགང་བླུག་ལན་གསུམ་དང་། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོའི་སྔགས་ཀྱིས་གཏོར་མ་བསྔོས་ལ་སྐབས་དེར་དངོས་སུ་མི་འབུལ། སྨན་རཀ་ཙམ་གྱིས་མཆོད། བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་མེ་ཡི་ལྷ། །ཚངས་དབང་འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱི་སྲས། །འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སྟེར་མཛད་པ། །བདག་གཞན་དོན་གཉིས་བརྩོན་ལ་བཞུགས། ཁྱེད་ཉིད་མེ་ལྷར་དབང་བསྐུར་པས། །ཤེས་རབ་མཆོག་གིས་ཉོན་མོངས་སྲེག །ཚངས་སྲས་མགོན་གྱུར་ཁྱོད་ཕྱག་འཚལ། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དགའ་བའི་མཆོག །ཚངས་སྲས་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བྱེད་སྲས། །བགེགས་ཚོགས་མ་ལུས་སྲེག་མཛད་པའི། །གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་ཉིད་ལ་འདུད། །ཉོན་མོངས་སྲེག་པའི་ཡེ་ཤེས་འོད། །མངོན་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་སྟོབས་དང་ལྡན། །
72-32-8a
ཉེས་པའི་སྐྱོན་རྣམས་སེལ་མཛད་པ། །དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཉིད་ལ་འདུད། །དམ་བཅའ་བཞིན་དུ་མེ་ཡི་ལས། །ནུས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །ཞེས་བསྟོད། ཐལ་སྦྱར་བཅས། ན་མོ། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཐམས་ཅད་བྱེད་པས་སྲེག་རྫས་ལྷ་ཡི་ཞལ་དུ་འབུལ་བ་དང་། མེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད། ལྷ་དང་ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་དང་དྲི་ཟ་ལ་སོགས་པའི་གདོན་ལས་ཐར་བར་མཛད་དུ་གསོལ། གློ་བུར་ཡེ་འདྲོག་དུས་མ་ཡིན་པའི་འཆི་བ་ལ་སོགས་པའི་བར་ཆད་མི་འབྱུང་བར་མཛད་དུ་གསོལ། མི་ཁ་སྨྲ་མཆུ་དགྲ་རྐུན་བྱད་སྟེམས་སྦྱོར་བ་རྩུབ་མོ་དང་ཉེ་བར་འཚེ་བ་ལ་སོགས་པ་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་ཟློག་ཏུ་གསོལ། ལས་དང་ཉོན་མོངས་བག་ཆགས་ཤེས་བྱའི་དྲི་མ་ལ་སོགས་པ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད། ནོངས་བཤགས་ནི། བདག་ཅག་དུས་ངན་པའི་ས

{
  "translations": [
    '‘pe sha shAn tiM ku ru swA hA’（藏文，梵文天城体：पेश शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：peśa śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：吉祥，寂静，行动，圆满）念诵七遍等之后，按照其他特别的结语或者普遍的结语。将‘我们师徒、施主、供养者眷属等’如前连接。',
    '他们的目的是：在《乐集经》中说：‘供养焚烧物和甘露，使火神欢喜，产生光芒，照射到我的心中，焚烧身语意的罪恶，再次用光芒如水流般洗涤，观想从排泄的道路排出。或者用火神的光芒，从心间或者所有毛孔中，将身语意的罪恶等排出，融入供品中，这就是口诀。’同样，对于疾病、敌人和鬼神的疾病等，也应如此应用。如果为了父母或老师等而做，也应如此。',
    '如上进行三次倾倒，用‘oM a kA ro’（藏文，梵文天城体：ओम् आकारो，梵文罗马拟音：om akaro，汉语字面意思：唵，阿，形状）的咒语施食，此时不实际供奉，仅用少量的酒肉供养。赞颂如下：‘吽！威严伟大的火神，梵天、自在天、世间怙主之子，赐予一切愿望，致力于自他二利。您被授予火神之权，以殊胜的智慧焚烧烦恼。梵天之子，成为怙主，向您顶礼。火神之王，欢喜之最。梵天之子，世间守护之子。焚烧一切障碍之众，向威严伟大的您致敬。焚烧烦恼的智慧之光，具有神通和力量，消除罪过的过失，向伟大的仙人致敬。祈请如誓言般，加持火的事业能够实现。’',
    '合掌等。顶礼。智慧之王，您行一切事业，将焚烧物献于天神之口，并将火加持为智慧之火。祈请您使我们师徒、施主、供养者眷属等一切众生，从天神、龙、夜叉、乾闼婆等鬼怪中解脱。祈请您使我们免于突发疾病、非时死亡等障碍。祈请您遣除一切不顺之缘，如人言诽谤、敌寇盗贼、诅咒邪术、恶劣行为和近身伤害等。祈请您平息一切身语意的罪障，如业和烦恼、习气、所知障等。’念诵‘shAn tiM ku ru swA hA’（藏文，梵文天城体：शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：śāntiṃ kuru svāhā，汉语字面意思：寂静，行动，圆满）。忏悔如下：‘我们处于恶世的...'
  ],
  "english_translations": [
    '\'pe sha shAn tiM ku ru swA hA\' (Tibetan, Devanagari: पेश शान्तिं कुरु स्वाहा, Romanized Sanskrit: peśa śāntiṃ kuru svāhā, Literal meaning: Auspicious, Peace, Action, Fulfillment) Recite seven times, etc., then according to other specific or general concluding remarks. Connect \'we, the teacher, disciples, patrons, offerings, retinue, etc.\' as before.',
    'Their purpose is: In the \'Compendium of Bliss\' it says: \'Offering burnt substances and nectar pleases the fire god, generating light that strikes my heart, burning away the sins of body, speech, and mind. Again, washing with light like a stream of water, visualize it exiting through the path of excretion. Or, with the light of the fire god, expel the sins of body, speech, and mind, etc., from the heart or all pores, and dissolve them into the offering. This is the oral instruction.\' Similarly, this should also be applied to diseases, enemies, and the diseases of spirits, etc. If it is done for the sake of parents or teachers, etc., it should be done in the same way.',
    'Pour three times as above, consecrate the torma with the mantra \'oM a kA ro\' (Tibetan, Devanagari: ओम् आकारो, Romanized Sanskrit: om akaro, Literal meaning: Om, A, Shape), and do not actually offer it at this time, but offer only a small amount of alcohol and meat. The praise is as follows: \'Hūṃ! Great and majestic fire god, son of Brahma, Indra, and the protector of the world, granting all desires, diligently working for the benefit of oneself and others. You have been empowered as the fire god, burning away afflictions with supreme wisdom. Son of Brahma, become the protector, I prostrate to you. King of the fire gods, supreme joy. Son of Brahma, son who protects the world. Burning away all assemblies of obstacles, I bow to the majestic one. Light of wisdom that burns away afflictions, endowed with clairvoyance, miraculous powers, and strength, eliminating the faults of wrongdoing, I bow to the great sage. I pray that you bless the work of fire to be accomplished as promised.\'',
    'Joining palms, etc. Homage. King of wisdom, you perform all actions, offering the burnt substances into the mouth of the deity, and blessing the fire itself as the fire of wisdom. I pray that you liberate all of us, the teacher, disciples, patrons, offerings, retinue, etc., from the harm of gods, nāgas, yakshas, gandharvas, and other spirits. I pray that you prevent sudden illnesses, untimely death, and other obstacles from occurring. I pray that you avert all unfavorable circumstances, such as slanderous words, enemies, thieves, curses, evil spells, harsh actions, and close harm. I pray that you pacify all the sins and obscurations of body, speech, and mind, such as karma and afflictions, habitual tendencies, and the obscurations of knowledge.\' Recite \'shAn tiM ku ru swA hA\' (Tibetan, Devanagari: शान्तिं कुरु स्वाहा, Romanized Sanskrit: śāntiṃ kuru svāhā, Literal meaning: Peace, Action, Fulfillment). Confession: \'We, in this degenerate age...\''
  ]
}

--------------------------------------------------------------------------------

ེམས་ཅན་དུ་གྱུར་པས་དུས་རྣམས་འཛོལ་པ་དང་། རྫས་དང་ཡོ་བྱད་མ་ཚང་བ་དང་། སྔགས་དང་ཆོ་ག་མ་དག་པ་དང་། 
72-32-8b
ལྷ་དང་ཏིང་འཛིན་མ་གསལ་བ་ལ་སོགས་པ་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོད་པར་མཛད་དུ་གསོལ། གཉིས་པ་འདས་པའི་མེ་ལྷ་མཆོད་པ་ལ་གཉིས། སྒྲུབ་མཆོད་དང་མ་འབྲེལ་བ་དང་འབྲེལ་བའོ། །དང་པོ་ལྟར་ན། བུད་ཤིང་ཅུང་ཟད་ཁ་གསོ། བསང་ཆུ་འཐོར་ལ་བསང་སྦྱང་། མེ་ལྷའི་ལྟོ་བ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་དབུས་སུ་དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་གསལ་ཞིང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་ཕྲེང་བ་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་སྤྲོ་བར་གྱུར། །ཅེས་པ་ཙམ་མམ། སྤྲོ་ན་གཞུང་གི་ལྷ་བསྐྱེད་ཡོངས་རྫོགས་སྦྱར། དེ་ནས་དགོངས་གསོལ་དང་སྤྱན་འདྲེན། ཕྱག་དང་དབང་ཞུ་བསྟིམ་པ། མཆོད་པ་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། བསྡུ་ན་སྔགས་ཙམ། བསྟོད་པ་ཚང་བར་གྲུབ་ནས། འོག་གི །དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་བཅས་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་སོགས་བྱོན་སྐྱེམས་ལ་འཇུག་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་སྒྲུབ་མཆོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འབྲེལ་བའི་ཚེ་བུད་ཤིང་ཁ་གསོས་ལ། ཧཱུྃ། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་དྲང་སྲོང་མེ་ལྷ་ཡི། །ཐུགས་ཀ་འབྱམས་ཀླས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཆེན་པོར། །
72-32-9a
རབ་འཇིགས་དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་། །གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་ཟླ་གམ་རིན་ཆེན་འབར། །གྲུ་ཆད་བར་ཁྱམས་སྒོ་བཞི་མུ་ཁྱུད་རྫོགས། །ངོ་མཚར་ཕོ་བྲང་ཡེ་ཤེས་མེ་འོད་འབར། །རྡོ་རྗེ་བྲག་ཆེན་གཏམས་པའི་ས་གཞི་ལ། །དྲེགས་པ་ལྷ་ཆེན་ཕྱོགས་སྐྱོང་ཕོ་མོ་བསྣོལ། །ཐབས་ཤེས་ཉི་མ་ཟླ་བ་འོད་འབར་དབུས། །མ་ཆགས་པདྨ་འབར་བའི་གདན་བཅས་གསལ། །ཞེས་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་གདན་གསལ་བཏབ་ལ། དེ་ནས་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་སོགས་ནས། བྷ་ག་ཝཱན་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛཿ ཞེས་པའི་བར་གྱི་སྤྱན་འདྲེན་གྱི་ཚིག་བརྗོད་པ་དང་བསྟུན་ལས་རྡོར་གྱིས་གཙོ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་། སྒྲུབ་དཀྱིལ་ལས་མཎྜལ་མེ་ཏོག་གི་མཚོན་པར་སྤྱན་དྲངས་པ་སློབ་དཔོན་ལ་གཡས་སུ་བསྐོར་ཏེ་གཡོན་ཕྱོགས་ནས་ཕུལ་བ་ལས་མེ་ཏོག་ཐབ་ཏུ་དོར་བ་དང་མཉམ་དུ་གཙོ་འཁོར་སོ་སོའི་སྔགས་ལ། ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། བཏགས་པ་བརྗོད་མཐར་གསལ་གདབ་པ་ནི། ཧཱུྃ། ཕོ་བྲང་ཨེ་དབྱིངས་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་དབུས། །དྲེགས་པ་ལྷ་ཆེན་ཕོ་མོ་བསྣོལ་བའི་སྟེང་། །བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ནི། །སོགས་ནས། 
72-32-9b
བདེ་སྟོང་སྦྱོར་བས་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས། །ཕྱོགས་བཅུ་དྲེགས་པ་བསྣོལ་བའི་གདན་སྟེང་དུ། །ཧཱུྃ་དང་ཕཊ་སྒྲོག་སྲིད་གསུམ་འཁོར་བ་འཇིག །བདུད་འདུལ་མཐུ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ཡབ་ཡུམ་བཅུ། །ཟ་བྱེད་གསོད་བྱེད་གཏུམ་རྔམས་ཚོགས་དང་བཅས། །ཟླ་གམ་གསུམ་ན་སྐུ་གསུང་ཐུགས

【现代汉语翻译】
由于众生业力的影响，导致时间错乱，供品和器具不齐全，咒语和仪轨不纯正，
本尊和禅定不清晰等所有过失，恳请伟大的仙人您宽恕。第二部分是祭祀逝去之火神，分为两种：与修法供养无关和有关。第一种情况是：稍微添加木柴，洒扫净水，进行净化。在火神宽广的腹部中央，观想吉祥大金刚童子的坛城，包括本尊和眷属，一切清晰圆满，白色光芒如链条般遍布虚空。仅此即可。如果想详细进行，可以加入仪轨中完整的本尊生起法。然后进行祈请和迎请，融入顶礼和灌顶，供养包括药、酒、朵玛三种。如果简化，则仅念诵咒语。圆满完成赞颂后，按照下面的内容，将包括坛城本尊在内的所有神灵引入享用祭品。第二种情况是与修法供养的坛城相关时，添加木柴，然后念诵：吽！智慧之王，仙人火神啊！您的心间是无垠的法界大空间，在恐怖的尸陀林中燃烧的宫殿里，三角形的深蓝色月牙形宝座燃烧着。四方完整，具有角落、走廊和四门。奇妙的宫殿里，智慧之火熊熊燃烧。在充满金刚巨石的土地上，傲慢的诸神、护法神、男女交错。在方便与智慧的日月光芒照耀的中央，观想无染的莲花燃烧的座垫。如此观想宫殿和座垫。然后是迎请，从自己心间的吽字生出，直到‘巴嘎万 萨玛雅 匝 匝’之间的迎请词语，随着念诵，金刚上师念诵主尊和眷属的咒语，从修法坛城用曼扎鲜花作为象征迎请，绕着上师右绕，从左侧献上，当鲜花投入火中时，同时念诵各自主尊的咒语，加上‘萨玛雅 迪叉 隆’，最后进行观想：吽！在宫殿般燃烧的法界中央，傲慢的男女诸神交错之上，至尊吉祥大金刚童子，从...在空乐交融中燃烧的境界中安住。在十方傲慢诸神交错的座垫上，吽和啪的吼声震慑三界轮回，降伏魔鬼的强大忿怒尊，十位忿怒明王父母，以及食者、杀者等凶猛的眷属，在三个月牙形中，身语意...


【English Translation】
Due to the karma of sentient beings, times are disordered, offerings and implements are incomplete, mantras and rituals are impure,
deities and samadhi are unclear, etc. May the great sage forgive all these faults. The second part is the offering to the departed fire god, which is divided into two types: unrelated and related to the practice offering. The first case is: add a little firewood, sprinkle cleansing water, and purify. In the center of the fire god's wide abdomen, visualize the mandala of glorious Vajrakumara (Palchen Dorje Shönnu), including the main deity and retinue, all clear and complete, with white light spreading like a chain throughout the sky. This is sufficient. If you want to elaborate, you can add the complete deity generation method from the ritual. Then perform the supplication and invitation, merging prostration and empowerment, offering medicine, alcohol, and torma. If simplified, only recite the mantra. After completing the praise, according to the following content, introduce all the deities, including the mandala deity, to enjoy the offerings. The second case is when it is related to the mandala of the practice offering, add firewood, and then recite: Hum! King of wisdom, sage fire god! Your heart is the boundless expanse of the Dharmadhatu, in the palace burning in the terrifying charnel ground, the triangular dark blue crescent-shaped throne is burning. The four sides are complete, with corners, corridors, and four doors. In the wonderful palace, the fire of wisdom is burning brightly. On the land filled with vajra boulders, arrogant gods, guardian deities, male and female are intertwined. In the center illuminated by the sun and moon of skillful means and wisdom, visualize the uncontaminated lotus burning seat. Visualize the palace and seat in this way. Then comes the invitation, arising from the Hum syllable in one's own heart, up to the words of invitation between 'Bhagavan Samaya Ja Ja', as the recitation proceeds, the Vajra Master recites the mantras of the main deity and retinue, inviting from the practice mandala with a mandala flower as a symbol, circumambulating the master to the right, offering from the left side, and when the flower is thrown into the fire, simultaneously recite the mantras of each main deity, adding 'Samaya Tishta Lhan', and finally visualize: Hum! In the center of the palace-like burning Dharmadhatu, above the intertwined arrogant male and female deities, the supreme glorious Vajrakumara, from... residing in the realm burning with bliss and emptiness. On the seat intertwined with the arrogant deities of the ten directions, the Hum and Phat sounds shake the three realms of samsara, the powerful wrathful king who subdues demons, the ten wrathful deities, male and female, and the fierce retinue of eaters and slayers, in the three crescent shapes, body, speech, and mind...


--------------------------------------------------------------------------------

་སྤྲུལ་པའི། །སྲས་མཆོག་ཉེར་གཅིག་སྒོ་བཞིར་གདོང་ཅན་བཞི། །བར་ཁྱམས་ཕྱོགས་མཚམས་ཕུར་སྲུང་བཅུ་གཉིས་དང་། །གིང་ཆེན་སྡེ་བཞི་ཕྱི་འཁོར་ལྕགས་རི་ལ། །མཁའ་འགྲོ་སོ་གཉིས་མ་བདུན་སྲིང་མོ་བཞི། །དབང་མོ་ཉེར་བརྒྱད་ལ་སོགས་བཀའ་སྡོད་བཅས། །ཉི་མ་ལས་ནི་འོད་ཟེར་ཚུལ་དུ་གསལ། །ཞེས་མོས་ལ། མཆོད་པ་ནི། ཐོག་མར། ཨོཾ་ཤྲཱི་ཀརྨ་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་པདྱཾ་སྦྱར་བས་ཆུ་གཉིས་ཕུལ་ལ། ཧཱུྃ། རྣམ་བཀྲའི་མེ་ཏོག་ཕྲེང་མཛེས་སྤོས་སྤྲིན་གཏིབས། །གསལ་བྱེད་མར་མེ་དྲི་ལྡན་གངྒཱའི་ཀླུང་། །རོ་བརྒྱའི་ཞལ་ཟས་དབྱངས་སྙན་རོལ་མོ་སོགས། །ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོར་སྤེལ་ཏེ་མཆོད། །གཟུགས་མཛེས་སྒྲ་སྙན་དྲི་ཞིམ་རོ་བདའ་དང་། །རེག་བདེ་འདོད་ཡོན་ལྔ་དང་རྒྱལ་སྲིད་བདུན། །
72-32-10a
བཀྲ་ཤིས་རྟགས་རྫས་མཐོ་རིས་འབྱོར་པའི་ཚོགས། །མི་ཟད་ནམ་མཁའི་མཛོད་དུ་སྦར་ཏེ་མཆོད། །དབང་པོའི་མེ་ཏོག་ཚིལ་གསུར་བདུག་པའི་སྤྲིན། །ཞུན་ཆེན་སྒྲོན་མེ་ཁྲག་ཞག་བདུད་རྩིའི་དྲི། །ཤ་རུས་ཞལ་ཟས་དུར་ཁྲོད་རོལ་མོའི་སྒྲས། །འཇིགས་རུང་གཤིན་རྗེའི་འདུན་ས་བཞིན་དུ་མཆོད། །ཅེས་ཕྱི་མཆོད་སྒྲུབ་ཁོག་ལྟར་དང་། ནང་མཆོད་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ་བསྡུ་ན་སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད། སྤྲོ་ན། ཧཱུྃ། རང་བྱུང་གདོད་ནས་སོགས་དང་། ཧཱུྃ། དམ་རྫས་རྨད་བྱུང་སོགས་དང་། ཉོན་མོངས་རྩ་བ་སོགས་ཀྱིས་ཕུལ་ལ། ཧཱུྃ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་མ་ལུས་འདུས་པའི་དཔལ། །སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་བསྟོད། དེ་ནས། དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་བཅས་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལས་ཟླ་བ་ཆུ་ཤེལ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་ཕྲེང་བ་ཞིང་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པར་འཆར་བས་ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་བསམ་ལ། སྲེག་རྫས་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་ཀློང་ཡངས་འཁྱིལ་བའི་ཧོམ་ཁུང་དུ། །དམ་རྫས་བདུད་རྩི་འབར་བའི་སྦྱིན་སྲེག་འདི། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ། །ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཞལ་འཛུམ་པ་དང་བཅས་པས་ཅུང་ཟད་གདངས་པའི་ལྗགས་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོའི་རྣམ་པ་ཅན་དང་། 
72-32-10b
གཟར་བུ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་ལ་ཧཱུྃ་ཡིག་འོད་ཟེར་གྱི་ཞེས་འདོན་པ་སྤོ། གཙོ་སྔགས་ཤམ་བུ་དང་བཅས་པས་དགང་བླུག་འབུལ། དེ་ནས་ཡམ་ཤིང་སོགས་སྲེག་རྫས་གཞན་རྣམས་གཙོ་སྔགས་ཁོ་ནས་སམ་སྤྲོ་ན། གཙོ་བོ། ཁྲོ་བཅུ། སྲས་མཆོག །བཀའ་སྡོད་བཅས་སོ་སོར། སྔགས་ཐོག་མར་དེ་དག་ལན་རེའི་མཐར་རྫས་སྔགས་ཁོ་ནས་བཅུ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པར་ཕུལ་བའི་མཐར་སྤེལ་ཚིག་གོང་ལྟར་སྤེལ། ཚུལ་དེ་ལྟ་བུས་བརྒྱ་འམ་སུམ་ཅུ་ཉེར་གཅིག་སོགས་སྐབས་དང་སྦྱར་ཏེ་འབུལ། དེའང་གཙོ་བོ་ལ་བརྒྱ་སོགས། འཁོར་རྣམས་བཅུ་ཆའམ་ཕྱེད་ཕྱེད་ཀྱིས་དམན་པ

【现代汉语翻译】
化身尊，二十一位圣子，四门四面者，中庭方位十二护法橛，金刚橛四部大金刚，外围铁墙上，三十二空行母，七母，四姐妹，二十八自在母等诸护法，如日光般显现。如此信解，献供。首先，嗡 舍利 噶玛 嘿汝嘎 萨巴热瓦ra 阿尔嘎 扎地扎 梭哈。同样，加上巴当，献上两水。吽！
以各种庄严鲜花，美丽花环，浓密香云，明亮灯火，香气扑鼻的恒河水，百味美食，美妙乐音等，化为普贤供云，如海般供养。美丽形象，悦耳声音，芬芳气味，美味佳肴，舒适触感五妙欲，以及七政宝，吉祥标志，天界财富等，化为无尽虚空宝藏而供养。感官之花，油脂焚香之云，融化的灯油，血油甘露之香，血肉食物，尸陀林乐器之声，如恐怖阎罗殿般供养。
如是，按照外供仪轨，内供则以咒语供养血，肉，朵玛。若想广供，则念诵：吽！自生本初等，以及吽！殊胜誓物等，以及烦恼之根等供养。吽！三世诸佛无余聚集之吉祥等，如仪轨般赞颂。之后，观想从坛城本尊及所有圣众身上，放射出如月光般清澈的白色光芒，遍布一切刹土，行息灾事业。献火供品：吽！
于智慧广阔之坛城火口中，此誓物甘露燃烧之火供，供养金刚橛诸本尊，为成办息灾事业，祈请享用。观想坛城诸本尊面带微笑，稍微张开的舌头呈现白色金刚杵之形，两个火供勺口上显现吽字，放射光芒。念诵根本咒及咒尾，充满倾注供养。之后，木柴等其他火供品，仅以根本咒，或若想广供，则对本尊，十忿怒尊，圣子，护法等分别念诵咒语，初念一遍，末尾加上供品咒，如十次等，根据情况供养，最后加上如上回向文。如此，一百或三十，二十一等，根据情况供养。其中，对本尊供一百等，对眷属则以十分之一或一半减量供养。

【English Translation】
Emanation, twenty-one supreme sons, four-faced at the four doors, twelve guardians of the intermediate directions, the four great classes of Kiṃkara, on the outer iron fence, thirty-two Ḍākinīs, seven mothers, four sisters, twenty-eight Īśvarīs, etc., with all the attendants, appearing like rays of sunlight. Thus, with faith, offer.
First, Oṃ Śrī Kārṃa Heruka saparivāra arghaṃ pratīccha svāhā. Similarly, adding pādyaṃ, offer two waters. Hūṃ!
With various beautiful flowers, beautiful garlands, dense clouds of incense, bright lamps, fragrant Ganges water, hundred-flavored foods, melodious music, etc., transform into Samantabhadra's offering clouds, offering like an ocean. Beautiful forms, pleasant sounds, fragrant smells, delicious tastes, comfortable touches, the five desirable qualities, and the seven royal emblems, auspicious symbols, collections of heavenly wealth, transform into inexhaustible treasures of space and offer. Flowers of the senses, clouds of fat incense, melted lamp oil, fragrance of blood oil nectar, flesh and bone food, sounds of charnel ground instruments, offer as if to a terrifying Yama's palace.
Thus, according to the outer offering ritual, for the inner offering, offer blood, meat, and torma with mantras. If you want to offer extensively, then recite: Hūṃ! Self-born from the beginning, etc., and Hūṃ! Wonderful samaya substances, etc., and the root of afflictions, etc., offer. Hūṃ! Glory of all Buddhas of the three times gathered without exception, etc., praise as in the ritual. Then, visualize that from the maṇḍala deity and all the holy beings, white rays of light like moonlight spread throughout all realms, performing peaceful activities. Offering sacrificial substances: Hūṃ!
In the vast expanse of wisdom, in the homa pit, this sacrificial offering of burning nectar of samaya substances, offer to the deities of Vajrakīla, for the purpose of accomplishing peaceful activities, please accept. Visualize that the deities of the maṇḍala are smiling, with slightly open tongues in the form of white vajras, and the mouths of the two offering spoons are marked with the syllable Hūṃ, radiating light. Recite the root mantra and the tail mantra, filling and pouring the offering. Then, offer firewood and other sacrificial substances with only the root mantra, or if you want to offer extensively, then recite the mantras separately for the main deity, the ten wrathful deities, the supreme sons, and the attendants, first reciting each mantra once, and at the end adding the offering mantra, such as ten times, according to the situation, and finally adding the dedication as above. In this way, offer one hundred or thirty, twenty-one, etc., according to the situation. Among them, offer one hundred, etc., to the main deity, and reduce the offerings to the retinue by one-tenth or one-half.

--------------------------------------------------------------------------------

ར་བྱ། དམིགས་བསལ་ཁ་སྐོང་དང་སྡིག་པ་ཞི་བའི་ལས་ཆེད་དུ་བྱེད་ན་རྩ་སྔགས་རྫས་སྔགས་འདོད་གསོལ་སྦྲེལ་བས་ཏིལ་ལ་གྲངས་གཟུང་ཚུལ་ཡང་གོང་གིས་འགྲེའོ། །གཞན་ཡང་ནད་ཞི་བ་ལ་གྲོ །གདོན་ཞི་བ་ལ་ཡུངས་དཀར་སོགས་གྲངས་གསག་འདོད་ནའང་སྤྱི་དང་མཚུངས་སོ། །རྫས་རྣམས་རྫོགས་ནས་ལས་བཅོལ་བའི་ཚེ། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཟླ་བ་ཆུ་ཤེལ་གྱི་བུམ་པ་བདུད་རྩི་དཀར་པོས་གང་བ་འཛིན་པས་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་བསྒྲུབ་བྱའི་སྟེང་ཕྱོགས་ནས་ཁྲུས་བྱས་པས་སྡིག་སྒྲིབ་དང་ནད་གདོན་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་དག་ཅིང་ཞི་བར་བསམ་པ་ཁོ་ནའམ། 
72-32-11a
བསྙེན་བཟླས་ཤམ་བུ་ཅན་མཛད་པའང་འགའ་ཞིག་གི་ཕྱག་བཞེས་སུ་སྣང་བས་ལོང་སྐབས་དང་སྦྱར་རོ། །སླར་ཡང་དགང་བླུག་སྔར་བཞིན་འབུལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཝསཏྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་གོས་གསར་པ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཏམྦུ་ལ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་རྡོ་ཐལ་མེད་པའི་སོ་རྩི་འབུལ། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་སོགས་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་དང་བཅས་པས་མཆོད་ཅིང་། ཧཱུྃ། སྲིད་གསུམ་གདུག་པ་འདུལ་བ་དང་། །ང་རྒྱལ་ཆེན་པོ་བརྟན་པའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ། །རྩེ་གཅིག་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད། ཧོཿ བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ལྷ་དང་སོགས་འདོད་གསོལ་གོང་ལྟར་བྱ། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་སོགས་དང་ཡིག་བརྒྱས་ནོངས་པ་བཤགས། ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་སོགས་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མུཿཞེས་བརྗོད་ཅིང་། སྒྲུབ་མཆོད་དང་འབྲེལ་ཚེ། དཀྱིལ་འཁོར་པའི་ལྷ་རྣམས་བསྒྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཤེགས་པར་བསམ་ཞིང་། མཎྜལ་མེ་ཏོག་སྤོས་དང་རོལ་མོས་མཚོན་པར་བསྒྲུབ་དཀྱིལ་དུ་སྤྱན་དྲངས། 
72-32-11b
གཞལ་ཡས་ཁང་གདན་དང་བཅས་པ་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། སྲེག་རྐྱང་གི་སྐབས་སུ་ཡེ་ཤེས་པ་ཆོས་དབྱིངས་སུ་གཤེགས་ཤིང་། དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུ། འོན་ཀྱང་བླ་མེད་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྐབས་འདིར་དམ་ཡེ་གཉིས་མེད་དབུགས་རྔུབ་པའི་སྦྱོར་བ་དང་བསྟུན་རང་ལ་བསྟིམས་པས་མི་ཤིགས་པའི་ཐིག་ལེ་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམས་ཀྱང་ལེགས་སོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ནི་ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་གསལ་བར་གྱུར། དགང་བླུག་སོགས་གོང་གི་བྱོན་སྐྱེམས་བཞིན། མེ་ལྷ་ཞལ་འཛུམ་པ་དང་བཅས་པས་ཅུང་ཟད་གདངས་པའི་སོགས་ཀྱིས་འབུལ། སྲེག་རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་སོ་སོའི་སྔགས་མཐར། ཨོཾ་པ་བ་ཀ་ཨགྣ་ཡེ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པས་ཐོག་དྲངས་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྫས་དང་ཡོ་བྱད་མ་ཚོགས་པ་དང་། 

【现代汉语翻译】
此外，如果为了特殊的补充和息灭罪业而进行，则将根本咒、物质咒和祈愿结合起来，用芝麻进行计数的方法也与上述相同。另外，为了息灭疾病，用大米；为了息灭魔障，用白芥子等，如果想要累积计数，也与一般情况相同。各种物质准备完毕后，在委托事业之时，观想诸佛从诸神的心间化现，手持盛满白色甘露的水晶月亮宝瓶，从位于月亮之上的所调伏者上方进行沐浴，从而使一切罪障、疾病和魔障等都得以清净和平息，仅此而已。
有些人的习惯是进行念诵和寂静尊的修持，可以结合适当的时机进行。再次像之前一样献上充满的供品。念诵：‘嗡 班扎 瓦斯扎 耶 梭哈’（Om Vajra Vastra Ye Svaha），献上新衣服。念诵：‘嗡 班扎 丹布拉 耶 梭哈’（Om Vajra Tambula Ye Svaha），献上没有石灰的槟榔。念诵：‘嗡 希日 班扎 黑噜嘎 萨巴日瓦ra 阿尔嘎 扎地扎 梭哈’（Om Shri Vajra Heruka Sapariwara Argham Pratitsa Svaha），等等，以水和二种受用供养。念诵：‘吽！调伏三有之恶，为了坚定伟大的我慢，对金刚食肉神的众神，一心一意地顶礼赞颂。’然后进行赞颂。念诵：‘霍！薄伽梵 大 威猛 黑噜嘎 坛城 的 诸神，您们慈悲垂念我等师徒施主眷属等一切众生。’像之前一样进行祈愿。忏悔没有找到的、不圆满的和文字上的错误。念诵：‘您们慈悲有情…’和‘嗡 阿 吽 穆’（Om Ah Hum Muh）。如果与修供结合，则观想坛城中的诸神降临到所修的坛城中，用曼达、鲜花、香和乐器等作为象征，迎请到修持的坛城中。
观想宫殿及其基座融入自身。在单独的火供情况下，智慧尊融入法界，誓言尊融入自身。然而，在这种无上独特的场合，誓言尊和智慧尊无二无别，与呼吸的结合相协调，融入自身，观想与不可摧毁的明点融为一体，也是很好的。第三，后行是，用事业咒进行清扫。观想世间火神光彩夺目。像之前一样献上充满的供品。以面带微笑的火神稍微张开的口等进行供养。将剩余的火供物品分别念诵各自的咒语，最后念诵：‘嗡 帕瓦嘎 阿格纳耶 我等师徒施主眷属等为首的无边众生，因物质和用具不齐全…’

【English Translation】
Furthermore, if it is done for special supplementation and pacifying sins, then combining the root mantra, substance mantra, and aspiration, the method of counting with sesame seeds is also the same as above. In addition, to pacify diseases, use rice; to pacify demonic obstacles, use white mustard seeds, etc. If you want to accumulate counts, it is also the same as in general. After all the substances are prepared, at the time of entrusting the action, visualize that the Buddhas emanate from the hearts of the deities, holding crystal moon vases filled with white nectar, and bathing from above the one to be subdued who is located on the moon, so that all sins, diseases, and demonic obstacles, etc., are purified and pacified, that's all.
Some people have the habit of practicing recitation and the practice of the Silent One, which can be combined with appropriate occasions. Again, offer the filled offerings as before. Recite: 'Om Vajra Vastra Ye Svaha', offering new clothes. Recite: 'Om Vajra Tambula Ye Svaha', offering betel without lime. Recite: 'Om Shri Vajra Heruka Sapariwara Argham Pratitsa Svaha', etc., offering with water and the two uses. Recite: 'Hum! Subduing the evils of the three realms, to strengthen the great pride, to the assembly of Vajra Rakshasa deities, I prostrate and praise with one-pointed mind.' Then praise. Recite: 'Ho! Bhagavan, Great Glorious Vajra Youth Mandala Deities, may you have compassion on us, teachers, disciples, patrons, retinues, and all sentient beings.' Make aspirations as before. Confess the mistakes of not finding, incompleteness, and writing. Recite: 'May you have compassion on sentient beings...' and 'Om Ah Hum Muh'. If combined with offering and practice, then visualize the deities of the mandala descending into the mandala being practiced, and invite them to the practice mandala with mandalas, flowers, incense, and musical instruments as symbols.
Visualize the palace and its base dissolving into yourself. In the case of a separate fire offering, the wisdom being dissolves into the Dharmadhatu, and the samaya being dissolves into oneself. However, in this supreme and unique occasion, the samaya being and the wisdom being are non-dual, coordinated with the combination of breathing, dissolving into oneself, and visualizing becoming one with the indestructible bindu is also good. Third, the post-practice is to sweep with the action mantra. Visualize the worldly fire god as radiant. Offer the filled offerings as before. Offer with the fire god's smiling face slightly open, etc. Recite the respective mantras for the remaining fire offering items, and finally recite: 'Om Pavaka Agnaye, beginning with us, teachers, disciples, patrons, retinues, etc., and all limitless sentient beings, due to incomplete substances and implements...'

--------------------------------------------------------------------------------

ཏིང་ངེ་འཛིན་མ་གསལ་བ་དང་། ཆོ་ག་ལྷག་ཆད་དང་། ཉམས་པ་དང་། གོང་འོག་ནོར་པ་ཐམས་ཅད་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་དང་། གོས་ཟུང་དང་སོ་རྩི་ཡང་སྔར་ལྟར་སྔགས་ཀྱིས་འབུལ། རྫས་རྣམས་ལྷག་མ་བཞག་ཏུ་མི་རུང་བས་ཐམས་ཅད་ལྷག་མེད་དུ་འབུལ་བར་བྱའོ། །
72-32-12a
མཐར། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ནས་ཤབྡའི་བར་ཉེར་སྤྱོད་ཀྱིས་མཆོད། མེ་སྟེ་བསྲེག་བྱ་ཟ་བའི་ལྷ། །དྲང་སྲོང་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག །ཤར་ལྷོ་མེ་ལྷའི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །ཅེས་བསྟོད། ཨ་ཀཱ་རོས་སྔར་བསྔོས་པའི་གཏོར་མ་མེ་ཐབ་ཏུ་འབུལ་ཞིང་། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སོགས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་སོགས་ཀྱིས་ནོངས་པ་བཤགས། བདག་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན། །སྒྲུབ་བྱེད་བསྲེག་བྱ་ཟ་བ་གཤེགས། །ཇི་བཞིན་དུས་སུ་ཚུར་བྱོན་ལ། །བདག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་སྒྲུབས། །ཨོཾ་མུཿ ཞེས་མེ་ལྷ་ཡེ་ཤེས་པ་རང་གནས་སུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་གི་མེ་ལྷ་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་བསམ་ཞིང། ལས་མཇུག་བྲོ་ཡིས་བསྡུ་བ་ནི། ཞི་བའི་ཕུར་པ་འདྲིལ། བྲོ་ར་ཟླུམ་པོར་བསྐོར་བའམ། དེར་མོས་ལ། ཧཱུྃ། དངུལ་ལམ་དཀར་པོའི་ཤིང་རྣམས་ལ། །མགོ་བོ་རྒྱ་མདུད་རྩེ་མོ་ཟླུམ། །ངོས་ལ་ཞི་བའི་ལྷ་བསྒོམས་ནས། །བཏབ་པས་གདུག་རྩུབ་ཞི་བར་འགྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། བཾ་གྱི་ཚོགས་ཀྱི་ད་ལ་རུ། །ཨོཾ་ལས་དེ་བཞིན་འཁོར་བཅས་པས། །
72-32-12b
རྨུགས་པར་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །ཞི་བར་གྱུར་ལས་དབྱིངས་སུ་རོལ། །སུམྦྷ་ནི་སོགས་ཀྱི་རྗེས་སུ། ཞི་མཛད་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྟེང་གི་ལྷ་ཡང་ཞི་གྱུར་ཅིག །འོག་གི་ཀླུ་ཡང་ཞི་གྱུར་ཅིག །སྡང་བའི་དགྲ་ཡང་ཞི་གྱུར་ཅིག །གནོད་པའི་བགེགས་ཀྱང་ཞི་གྱུར་ཅིག །ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་ཞི་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྡུང་ལ། མཐར་དགེ་བའི་རྩ་བ་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཏུ་བསྔོ་ཞིང་ཤིས་པ་བརྗོད་པས་མཐའ་རྒྱས་སུ་བྱ། སྒྲུབ་མཆོད་སྲེག་རྐྱང་གང་ཡིན་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ། སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ་སོགས་ཕྱག་ལེན་གྱི་དཀྱུས་མཐུན་བྱ་ཞིང་། དེ་ལྟར་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པའི་མེ་ལ་དཀྲུག་བདལ་ལ་སོགས་མི་བྱ་བར་རང་ཞིར་འཇོག །ལོང་མེད་ན་འོ་མ་དང་དྲི་དཀར་པོའི་ཆུས་གཞིལ་ལ་ཐལ་སོལ་རྣམས་རྒྱ་མཚོར་འབབ་པའི་ཆུ་བོ་ཆེན་པོར་བསྐྱལ་ལོ།། ༈ །།གཉིས་པ་རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། འདོན་བྱའི་ཁོག་སྔར་སྨྲོས་པའི་ཞི་སྦྱིན་ལྟར་ལ། བྱེ་བྲག་གི་ཁྱད་པར། མེ་ཐབ་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དྲི་བཟང་བ་བྱུང་ལྔ་བདུད་རྩི་དང་སྦྱར་བས་ཆག་ཆག་བཏབ་ལ། ཚངས་ཟུར་གྱི་ཐིག་སྤྱི་མཐུན་དུ་བཏབ་པའི་དབུས་ནས་ལོགས་ངོས་སུ་ཁ་རེ་གཞལ་བའི་སར་གྲུ་བཞི་པར་བཅད་པའི་ཕྱི་རོལ་དུ་སོར་བརྒྱད་པའི་མཆུ་དང

【现代汉语翻译】
对于不清晰的禅定、仪轨的缺失或过剩、损坏以及上下颠倒的所有情况，念诵『香提 咕噜 梭哈 (Śāntiṃ Kuru Svāhā)』。像以前一样，用咒语供养双层布料和牙签。所有供品都必须毫无保留地供养，不得留下任何剩余。
最后，从『嗡 班杂 布贝 (Oṃ Vajra Puṣpe)』到『夏达 (Śabda)』，用五种感官供品进行供养。赞颂道：『火，吞噬祭品的火神！持明国王，邪魔之主！以及东南方的火神眷属！我供养、赞颂并顶礼！』用『阿 卡 洛 (Āḥ Kāro)』将之前奉献的朵玛供养到火坛中，并用『接受此供养朵玛』等语句委托事业。用『未能寻得』等语句忏悔过失。祈愿：『为了我和他人的利益，吞噬祭品的火神请降临！如约而至，请成办我的一切成就！』念诵『嗡 穆 (Oṃ Muḥ)』，智慧火神返回其本位。观想誓言火神融入自己的心间。以事业结尾的舞蹈来结束：制作寂静橛，在圆形舞场中旋转，或者喜欢在那里。吽！对于银或白色木头，头部做成十字结，末端做成圆形。在表面观想寂静本尊，插上它，就能平息残暴。嗡 班杂 寂利 寂拉亚 香停 咕噜 耶 梭哈 (Oṃ Vajra Kīli Kīlaya Śāntiṃ Kuru Ye Svāhā)。班 (Baṃ) 字的会众融入达 (Da) 字中。从嗡 (Oṃ) 字开始，同样与眷属一起，使陷入昏暗的众生，获得寂静，并在法界中嬉戏。在苏姆巴尼 (Sumbhani) 等咒语之后，向寂静本尊顶礼。愿上方的神灵获得寂静！愿下方的龙族获得寂静！愿憎恨的敌人获得寂静！愿有害的邪魔获得寂静！愿疾病和痛苦获得寂静！』这样敲击。最后，将善根回向无上菩提，并说吉祥语来圆满结束。无论是修法供养还是单独的火供，都应按照仪轨进行，如供养护法朵玛等。像这样进行火供后，不要搅动或拨弄火焰，让它自然熄灭。如果没有时间，可以用牛奶和白色香水的水浇灭，然后将灰烬带到流入大海的大河中。

【English Translation】
For all instances of unclear samadhi, deficiencies or excesses in the ritual, damage, and inversions, recite 'Śāntiṃ Kuru Svāhā'. As before, offer the double-layered cloth and toothpicks with mantras. All offerings must be offered without reservation, leaving no remainder.
Finally, offer with the five sensory offerings from 'Oṃ Vajra Puṣpe' to 'Śabda'. Praise: 'Fire, the fire deity who consumes the offerings! Vidhyadhara King, Lord of the demons! And the retinue of the fire deity in the southeast! I offer, praise, and prostrate!' Offer the torma previously dedicated with 'Āḥ Kāro' into the fire pit, and entrust the activity with phrases like 'Accept this offering torma'. Confess transgressions with phrases like 'Unable to find'. Pray: 'For the benefit of myself and others, may the fire deity who consumes the offerings come! Arriving as promised, please accomplish all my achievements!' Recite 'Oṃ Muḥ', the wisdom fire deity returns to its original place. Visualize the samaya fire deity dissolving into your heart. Conclude with a dance that concludes the activity: Make a peaceful kila, spin in a circular dance floor, or prefer to be there. Hūṃ! For silver or white wood, make the head into a cross knot, and the end into a circle. Meditate on the peaceful deity on the surface, and planting it will pacify the violent. Oṃ Vajra Kīli Kīlaya Śāntiṃ Kuru Ye Svāhā. The assembly of the syllable Baṃ dissolves into the syllable Da. Starting from the syllable Oṃ, likewise with the retinue, may the beings who have become obscured, attain peace, and frolic in the dharmadhatu. After the mantras like Sumbhani, prostrate to the peaceful deity. May the deities above attain peace! May the nagas below attain peace! May the hateful enemies attain peace! May the harmful obstacles attain peace! May diseases and suffering attain peace!' Strike in this way. Finally, dedicate the root of virtue to unsurpassed bodhi and conclude with auspicious words. Whether it is a sadhana offering or a separate fire offering, follow the ritual, such as offering protector tormas. After performing the fire offering in this way, do not stir or poke the flames, let it extinguish naturally. If there is no time, extinguish it with milk and white perfume water, and then take the ashes to a great river that flows into the ocean.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཁ་ཁྱེར་གྱིས་བསྐོར། 
72-32-13a
ཐབ་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་ལྟེ་བར་སོར་དྲུག་པའི་རིན་པོ་ཆེས་མཚན་པའམ་ཡང་ན་རིན་ཆེན་རྐྱང་པས་ཀྱང་རུང་། མུ་རན་ལ་མེ་རི་སེར་པོ་གཡས་སྐོར་དང་དེའི་ཕྱི་རིམ་ཁ་ཁྱེར་དང་ཟུར་བཞི་ལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་བྲི། ཐམས་ཅད་ཁ་དོག་སེར་པོ་བཅད་ཚོན་སོགས་ཀྱང་ངུར་སྨྲིག་གི་མཚོན་ཇི་ལྟར་རིགས་པ་ལས་ནག་པོ་སོགས་ཚོན་སེལ་གྱིས་མ་ཕོག་པ་གལ་ཆེའོ། །དེར་ཚེར་མ་མེད་པའི་འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་འོ་མརབཅས་པའི་གུར་གུམ་གྱི་ཆབ་ཀྱིས་བྲན་པ་ཁྲུ་གང་ཙམ་དུ་གྲུ་བཞིར་བརྩིག །གཏོར་མའི་རྒྱུ་གསེར་ཕྱེ་མེ་ཏོག་སེར་པོ་གྲོ་དང་རྒུན་འབྲུའི་ཕྱེ་ལྡོང་རོས་ཞོ་རྣམས་མར་དང་བསྲེས་པས་དབྱིབས་གྲུ་བཞི་པད་འདབ་ཅན། ཡམ་ཤིང་འབྲས་བུ་ཆགས་པའི་ཤིང་གི་བར་གྱི་ཆ་ལས་བྱུང་བ་ཁྲུ་གང་བ་དྲི་དང་མངར་གསུམ་མར་ཁུས་སྦགས་པ། ཤིང་ཏོག་བིལྦ་སོགས་སེར་པོ་དང་། དར་སེར་པོ། སྤོས་ཤེལ་གསེར་སྤུག་སོགས་སྐུད་པ་སེར་པོ་ལ་བརྒྱུས་པ། ཁ་སྐོང་བྱེད་ན། འབྲུ་སྨན་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཁ་ཟས་བཟང་པོ། ཁྱད་པར་དུ་ཚེ་སྤེལ་བ་ལ་དུར་བ་ལྟ་བུ་གང་གཙོར་བྱེད་པའི་རྫས་མང་དུ་བསགས། སྣོད་དང་རྫས་དང་སྟེགས་ཐམས་ཅད་དབྱིབས་གྲུ་བཞི་ཁ་དོག་སེར་པོ། 
72-32-13b
ཡར་ངོའི་ཚེས་བརྒྱད་དམ་བཅོ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་སྔ་དྲོའི་ཆ་ལ། སློབ་དཔོན་ཆས་རྒྱན་སེར་པོ། དགའ་བའི་སེམས་དང་བཟང་པོའི་སྟབས་ཀྱིས་སྟན་སེར་པོ་ལ་ཁ་བྱང་དུ་ཕྱོགས་ཏེ་འཁོད་ནས་ལས་རིམ་ལ་འཇུག །འདོན་ཆའི་ཚིག་རིས་ཞི་བ་གང་ཡོད་ལ་རྒྱས་པ་ཞེས་དང་། ཁ་དོག་དཀར་པོ་ལ་སེར་པོ་ཞེས་དང་། རྒྱས་མཛད་དང་། སེར་གསལ་སོགས་སུ་བསྒྱུར། མེ་རྒྱལ་རིགས་ཀྱི་ཁྱིམ་དང་། གཙུབ་ཤིང་ལས་བྱུང་བས་སྦར། ཐབ་བསྐྱེད་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་རྒྱས་པའི་ཐབ་ཁུང་སེར་པོ་དབྱིབས་གྲུ་བཞི་མུ་རན་ཁ་ཁྱེར་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ། འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་རིན་པོ་ཆེ་སེར་པོ་དང་ཁ་ཁྱེར་དང་ཟུར་བཞིར་རིན་པོ་ཆེས་མཚན་པ། དྭངས་ཤིང་སྒྲིབ་པ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ་བ། རྒྱ་དཔང་སོགས་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ནང་དུ་རྒྱས་པའི་མེ་སེར་གསལ་དུ་འབར་བའི་དབུས་སུ། པཾ་ལས་པདྨའི་སྡོང་པོ་དང་། མ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། རཾ་ལས་རྒྱས་པའི་མེ་ལྷ་སེར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཤ་རྒྱས་ལ་གནོད་སྦྱིན་སྒེག་པའི་ཉམས་ཅན། ཕྱག་གཡས་ན་རྒྱས་མཛད་མེ་ཡི་འཁོར་ལོ་སེར་གསལ་དང་། གཡོན་ན་རྒྱས་པའི་གསེར་ཕུར་སེར་པོ་འདྲིལ་བ། དབུ་སྐྲ་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། 
72-32-14a
རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྤྲས་པ། ཚངས་སྐུད་སུམ་བསྒྲིལ་སེ་རལ་ཁར་ཐོགས་པ། གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་ལ་བྲང་རུས་བཀྲ་བ། ཨག་ཚོམ་

【现代汉语翻译】
周围环绕着边缘。
72-32-13a
在炉子的中央，画一个八辐轮，中心用六指宽的珍宝装饰，或者只用一个珍宝也可以。周围用右旋的黄色火焰山环绕，外层边缘和四个角用珍宝串装饰。所有颜色都必须是黄色，切割等也要像藏红花一样，重要的是不要使用黑色等杂色。在那里，用没有刺的果树的牛奶浸泡过的藏红花水浸湿，堆成一肘高的正方形。朵玛的材料是金粉、黄色花朵、小麦和葡萄粉，用酥油混合酸奶制成四瓣莲花形。从结有果实的树木的树干部分取一肘长的木材，用三种香味和甜味的酥油浸泡。黄色水果如木橘等，黄色丝绸，用黄色线串起来的乳香、琥珀、金粉等。如果需要补充，可以准备各种谷物、药物、珍宝和美味食物。特别是，为了延长寿命，要收集大量冬虫夏草等主要物质。所有容器、物品和台子都必须是正方形，颜色为黄色。
72-32-13b
在初八或十五等上弦月的上午，上师穿着黄色的服装和装饰品，以喜悦的心情和良好的姿态面向北方坐在黄色垫子上，开始进行仪式。将念诵文中的寂静部分改为繁荣部分，白色改为黄色，繁荣者改为黄色光明等。用火种和摩擦木生火，进行炉子生起、熏香和净化。从空性中，由吽 (ཧཱུྃ，梵文：hūṃ，hūṃ，摧伏) 字生起一个黄色的繁荣炉子，形状为正方形，带有边缘。在八辐轮的中心，装饰着黄色珍宝，边缘和四个角也装饰着珍宝。清澈无瑕的光芒普照一切。在所有特征都圆满的炉子中央，在明亮燃烧的黄色火焰中，从  पंप (藏文：པཾ，梵文天城体：paṃ，梵文罗马拟音：pam，水) 字生起莲花茎，从 मां (藏文：མ，梵文天城体：māṃ，梵文罗马拟音：māṃ，我) 字生起日轮，在日轮之上，从 रं (藏文：རཾ，梵文天城体：raṃ，梵文罗马拟音：raṃ，火) 字生起黄色的火神，一面二臂，身体丰满，具有夜叉的妩媚姿态。右手拿着黄色的繁荣火焰轮，左手拿着黄色的繁荣金刚橛。头发结成发髻。
72-32-14a
用各种珍宝装饰，肩上斜披着三股梵绳，腹部宽大，胸骨明显，下巴上有胡须。

【English Translation】
Surrounded by edges.
72-32-13a
In the center of the stove, draw an eight-spoked wheel, adorned with a six-finger-wide jewel in the center, or even just a single jewel. Surround it with a right-swirling yellow fire mountain, and the outer edge and four corners are decorated with strings of jewels. All colors must be yellow, and the cutting etc. should also be like saffron. It is important not to use black or other variegated colors. There, soak thornless fruit trees with milk-infused saffron water, and pile them into a square about one cubit high. The materials for the torma are gold powder, yellow flowers, wheat and grape flour, mixed with yogurt and ghee to form a four-petaled lotus shape. Take a cubit-long piece of wood from the trunk of a fruit-bearing tree, soaked in three fragrances and sweet ghee. Yellow fruits such as bilva, yellow silk, frankincense, amber, gold powder, etc., strung on yellow threads. If you need to supplement, you can prepare various grains, medicines, jewels, and delicious foods. In particular, to prolong life, collect a large amount of substances that are mainly used for longevity, such as cordyceps. All containers, items, and platforms must be square in shape and yellow in color.
72-32-13b
On the morning of the eighth or fifteenth day of the waxing moon, the master, dressed in yellow garments and ornaments, with a joyful heart and good posture, sits facing north on a yellow cushion and begins the ritual. Change the peaceful parts of the recitation to prosperous parts, white to yellow, and the one who prospers to yellow light, etc. Ignite the fire with kindling and rubbing wood, and perform the stove generation, incense offering, and purification. From emptiness, from the letter Hūṃ (ཧཱུྃ，梵文：hūṃ，hūṃ，摧伏) arises a yellow, prosperous stove, square in shape with edges. In the center of the eight-spoked wheel, it is adorned with yellow jewels, and the edges and four corners are also adorned with jewels. Clear and unobstructed rays of light radiate everywhere. In the center of the stove, which is complete with all characteristics, in the midst of the brightly burning yellow fire, from the letter Paṃ (པཾ，梵文天城体：paṃ，梵文罗马拟音：pam，水) arises a lotus stem, and from the letter Māṃ (མ，梵文天城体：māṃ，梵文罗马拟音：māṃ，我) arises a sun mandala, and on top of the sun mandala, from the letter Raṃ (རཾ，梵文天城体：raṃ，梵文罗马拟音：raṃ，火) arises the yellow fire god, with one face and two arms, a full body, and a Yaksha-like seductive posture. In his right hand he holds the yellow, bright, prosperous fire wheel, and in his left hand he holds a yellow, swirling, prosperous golden phurba. His hair is in a matted topknot.
72-32-14a
Adorned with various jewels, with a triple-stranded Brahmin thread slung over his shoulder, a large belly, clear sternum, and a beard on his chin.

--------------------------------------------------------------------------------

རིང་ཞིང་ལོ་བརྒྱད་པའི་ན་ཚོད་ཅན། ར་སྐྱེས་སེར་པོའི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། རིགས་ཀྱི་བདག་པོ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་དབུར་བརྒྱན་ཅིང་དྲང་སྲོང་སོགས་བསྒྱུར། སྤྱན་འདྲེན་སྐབས། མི་མཐུན་འཇིག་བརྒྱད་སོགས་ཀྱི་མལ་དུ། ཚེ་བསོད་འབྱོར་དྲུག་རྒྱས་པའི་ཕྱིར། །ཞེས་སྦྱར། བྱོན་སྐྱེམས་སྐབས། ལག་གཉིས་ཁུ་ཚུར་བྱས་པའི་མཐེབ་མཛུབ་གཉིས་རྩེ་སྤྲད་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཁུ་ཚུར་གྱིས་དགང་བླུག་བཟུང་། འདོད་གསོལ་ནི། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པས་ཐོག་དྲངས་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། ཞེས་སྦྱར། དམིགས་པ་ནི། སྲེག་རྫས་ཕུལ་པས་མེ་ལྷ་མཉེས་ཏེ། འོད་ཟེར་གསེར་མདོག་ཉི་གཞོན་ལྟ་བུ་སྤྲོས་པའི་རྩེ་ལས། འཆི་མེད་ཀྱི་བདུད་རྩི་དང་རཏྣའི་ཆར་བབས་པས། གནས་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་འབྱོར་ཞིང་རྒྱས་པར་བསམ། འདོད་གསོལ་སྐབས། ན་མོ། རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་སོགས་གོང་ལྟར་ལ། བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས། དཔལ་དང་འབྱོར་པ། 
72-32-14b
སྙན་གྲགས་དབང་ཐང་། གཟི་བརྗིད་ལང་ཚོ། ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད། བུ་སློབ་འཁོར་འབངས། མངའ་རིས་ཆུས་སྲིད་ལ་སོགས་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། མཁྱེན་པ་དང་བརྩེ་བ། མཐུ་སྟོབས་ནུས་རྩལ། ཉམས་དང་རྟོགས་པ། ས་དང་ལམ་གྱི་ཡོན་ཏན། དཀར་པོའི་བསམ་སྦྱོར་ཐམས་ཅད་གོང་ནས་གོང་དུ་འཕེལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། མདོར་ན་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དགེ་ལེགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཇི་སྙེད་པ་ཐམས་ཅད་དབྱར་གྱི་ཆུ་གཏེར་དང་ཡར་ངོའི་ཟླ་བ་བཞིན་དུ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། ཞེས་སྦྱར། འདས་པའི་སྐབས། དཀྱིལ་འཁོར་པ་དང་བཅས་པའི་ལྷ་ཐམས་ཅད་ལས་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་ཞིང་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱབ་པར་འཆར་བས་རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་པར་བསམ། བྱོན་སྐྱེམས་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཞལ་འཛུམ་པ་དང་བཅས་པས་ཅུང་ཟད་གདངས་པའི་ལྗགས་རིན་པོ་ཆེ་སེར་པོའི་རྣམ་པ་ཅན་དང་། གཟར་བུ་གཉིས་ཀྱི་ཁ་ལ་བྷྲཱུྃ་ཡིག་ཅེས་འདོན་པ་སྤོ། རྫས་རྣམས་རྫོགས་ནས་ལས་བཅོལ་བའི་ཚེ། 
72-32-15a
ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་གསེར་གྱི་བུམ་པ་བདུད་རྩི་དང་རིན་པོ་ཆེས་གང་བ་འཛིན་པས་ཟླ་བ་སེར་པོ་ལ་གནས་པའི་བསྒྲུབ་བྱའི་སྟེང་ཕྱོགས་ནས་བདུད་རྩི་དང་རིན་པོ་ཆེའི་ཆར་ཕབ་པས། དེའི་ལུས་དང་ཁྱིམ་གང་སྟེ་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ནོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་བསམ་མོ། །རྗེས་ཆོག་མེ་ལྷའི་སྲེག་རྫས་སྔགས་སོ་སོའི་མཐར་ཨོཾ་པ་བ་ཀ་ཨགྣ་ཡེ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་འཁོར་དང་བཅས་པས་ཐོག་དྲངས་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམ

【现代汉语翻译】
一位年约八岁的年轻人，坐在黄色的羚羊皮垫子上，种姓之主宝生佛（Ratnasambhava）以其为顶饰，并翻译了如持杖者等。在迎请时，加入：‘在不和谐的八种恐惧等之中，为了寿命、福德和六种财富的增长。’在献供时，双手握拳，食指和拇指相接，手持装满珍宝的拳头。祈愿是：‘愿我和我的上师、施主以及眷属等所引领的无边众生的寿命、福德、智慧和功德都增长，Puṣṭiṃ kuru oṃ（藏文，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ॐ，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru oṃ，汉语字面意思：增长，做，唵）。’观想是：通过献祭供品，火神感到愉悦，从其放射出如初升太阳般的金色光芒，从光芒的顶端降下不死甘露和珍宝之雨，观想所有住所、身体和受用都变得富饶和增长。在祈愿时，念诵：那摩（Namo）。智慧之王等如前所述，愿我和我的上师、施主以及眷属等的寿命和福德，荣耀和财富，
名声和权力，光彩和青春，食物、财富和受用，子嗣、弟子和眷属，以及领地、区域政治等都繁荣昌盛。愿智慧和慈悲，力量和能力，经验和证悟，以及土地和道路的功德，所有善良的思想和行为都日益增长。总之，愿世间和出世间的所有吉祥功德，都如夏天的水库和上弦月般增长。Puṣṭiṃ kuru oṃ（藏文，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ॐ，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru oṃ，汉语字面意思：增长，做，唵）。’在超度时，观想坛城及其所有神祇都放射出如纯金般的光芒，遍布所有领域，从而实现增长的事业。献供是：坛城诸神面带微笑，稍微张开他们珍贵的黄色舌头，并在两个杯子的口上念诵Bhruṃ（藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：无）。当所有供品都完成后，在委派任务时，
观想诸神的胸口放射出的诸佛手持装满甘露和珍宝的金瓶，从位于黄色月亮上的修行者上方降下甘露和珍宝之雨，从而使他的身体和家园充满，寿命、福德、财富和受用都得到增长。在后续仪式中，在火神的祭品和每个咒语的末尾，加入：‘Oṃ pāvaka agnaye（藏文，梵文天城体：ॐ पावक अग्नये，梵文罗马拟音：oṃ pāvaka agnaye，汉语字面意思：唵，净化者，火神），愿我和我的上师、施主以及眷属等所引领的无边众生’。

【English Translation】
A young person of about eight years old, sitting on a yellow antelope skin cushion, with the lord of the family, Ratnasambhava (Jewel-born), adorning his head, and translating figures such as the staff-bearer. During the invocation, add: 'In the midst of the eight fears of disharmony, etc., for the increase of life, merit, and the six fortunes.' During the offering, hold a fist with both hands, with the tips of the index finger and thumb touching, holding a fist filled with jewels. The supplication is: 'May the life, merit, wisdom, and all the virtues of all sentient beings, led by myself, my teacher, patrons, and retinue, increase, Puṣṭiṃ kuru oṃ (藏文，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ॐ，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru oṃ，汉语字面意思：Increase, do, Om).' The visualization is: By offering the sacrificial substances, the fire god is pleased, and from the top of the rays that emanate like the golden sun of the morning, a rain of immortal nectar and jewels falls, and all places, bodies, and enjoyments are thought to be enriched and increased. During the supplication, recite: Namo.
The King of Wisdom, etc., as above, may the life and merit of myself, my teacher, patrons, and retinue, glory and wealth,
fame and power, splendor and youth, food, wealth, and enjoyment, children, disciples, and retinue, and territories, regional politics, etc., flourish and increase. May wisdom and compassion, strength and ability, experience and realization, and the merits of the land and the path, all virtuous thoughts and actions, increase from above. In short, may all the auspicious qualities of the mundane and supramundane realms increase like a summer reservoir and a waxing moon. Puṣṭiṃ kuru oṃ (藏文，梵文天城体：पुष्टिं कुरु ॐ，梵文罗马拟音：puṣṭiṃ kuru oṃ，汉语字面意思：Increase, do, Om).' During the passing, visualize that all the deities of the mandala and its retinue radiate light like pure gold, pervading all realms, thereby accomplishing the activity of increase. The offering is: The deities of the mandala, with smiling faces, slightly open their precious yellow tongues, and at the mouths of the two cups, recite Bhrūṃ (藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：无). When all the substances are completed, when entrusting the task,
visualize that the Buddhas emanating from the hearts of the deities hold golden vases filled with nectar and jewels, and from above the practitioner, who is situated on a yellow moon, a rain of nectar and jewels falls, thereby filling his body and home, and increasing his life, merit, wealth, and enjoyment. In the subsequent ritual, at the end of the fire god's offerings and each mantra, add: 'Oṃ pāvaka agnaye (藏文，梵文天城体：ॐ पावक अग्नये，梵文罗马拟音：oṃ pāvaka agnaye，汉语字面意思：Om, purifier, fire god), may the infinite sentient beings led by myself, my teacher, patrons, and retinue.'

--------------------------------------------------------------------------------

ས་ཅད་ཀྱིས་ནོངས་པ་གང་བགྱིས་པའི་ཉེས་ཚོགས་ཞི་སྟེ་སྲིད་ཞིའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨོཾ། ཞེས་འབུལ། བྲོ་བརྡུང་བའི་སྐབས་རྒྱས་པའི་ཕུར་བུ་འདྲིལ། བྲོ་ར་གྲུ་བཞིའམ་དེར་མོས་ལ། ཧཱུྃ། གསེར་རམ་སེར་པོའི་ཤིང་རྣམས་ལ། །མགོ་བོ་རྒྱ་མདུད་རྩེ་ཟུར་བཞི། །ངོས་ལ་རྒྱས་པའི་ལྷ་བསྒོམས་ནས། །བཏབ་པས་ཚེ་བསོད་རྒྱས་པར་འགྱུར། །སྭཱ་རཏྣ་ཀཱི་ལ་ཡ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། མཱ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་ད་ལ་རུ། །སྭཱ་ལས་རིན་ཆེན་འཁོར་དང་བཅས། །ང་རྒྱལ་དྲེགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས། །རྒྱས་པར་གྱུར་ལ་དབྱིངས་སུ་རོལ། །ཧཱུྃ་བཞི་པ་བརྗོད། 
72-32-15b
རྒྱས་མཛད་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཚེ་དང་བསོད་ནམས་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །དཔལ་དང་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །བཀྲག་དང་གཟི་བརྗིད་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །གདུལ་བྱ་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་གྱུར་ཅིག །ཅེས་སོ། །མེའི་བྱ་བ་ཞི་བ་ལྟར་ལ་ཐལ་སོལ་མཛོད་དུ་སྦ། གལ་ཏེ་རབ་གནས་དང་འབྲེལ་བར་འོ་ཐུག་སྒྲུབ་ན་ལག་ལེན་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །གཞན་ཡང་རྣལ་འབྱོར་པས་ཁ་ཟས་ཟ་བའི་ཚེ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། ལག་པའི་དགང་བླུག་གིས་ཁའི་ཐབ་ཁུང་དུ་ཕུལ་བ་གཏུམ་མོ་སྦར་བའི་མེས་སྦྱངས་པའི་དྭངས་མས་ལུས་དཀྱིལ་གྱི་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བསམ་པ་ནང་གི་སྲེག་བླུག །ཡུམ་གྱི་མཁའི་ཐབ་ཁུང་དུ་རྗེས་ཆགས་ཀྱི་མེར་ཧཾ་ཡིག་བདེ་བ་ཆེན་པོར་ཞུ་བའི་སྲེག་རྫས་རོ་རྐྱང་གི་དགང་བླུག་གིས་ཕུལ་བས་ཕུང་ཁམས་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་གསང་བའི་སྦྱིན་སྲེག །སྐྱེ་མེད་རང་བྱུང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཐབ་ཁུང་དུ་བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་མེ་ལ། ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་གི་དགང་བླུག་གིས་གཉིས་སྣང་མཚན་མའི་སྲེག་རྫས་ཐམས་ཅད་ཕུལ་བས། སྐུ་གསུང་ཐུགས་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དུ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་དགོངས་པ་སྐྱོང་བ་ཡང་གསང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་སྟེ། 
72-32-16a
སྔ་ཕྱི་རྣམས་རིམ་བཞིན་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་འབྲེལ་བ་གྲུབ་ཅིང་། གང་རུང་ཐད་ཐད་དུ་ཉམས་ལེན་བགྱིས་པས་ཀྱང་འབྲས་བུ་མཐར་ཕྱིན་པའི་དོན་ཆེན་པོ་འགྲུབ་པར་གསུངས་སོ། །གསར་སྤྲོས་ཚིག་གི་ལོ་མ་བསྐྱེད་ནུས་མོད། །དོན་གནད་འབྲས་བུའི་སྟོང་པ་དེས་ཅི་བྱ། །འཕགས་པའི་གསུང་དང་སོ་སྐྱེས་རྩོམ་པའི་ངག །གསེར་དང་ར་གན་མཉམ་པར་སུ་ཞིག་ལེན། །དེ་ཕྱིར་གྲུབ་པ་མཆོག་བརྙེས་བླ་མའི་གསུང་། །བྱིན་རླབས་རོ་ཉམས་སྟོང་གིས་ཁྱད་བྱས་པ། །གནས་སྐབས་རྩ་བའི་ཁ་བསྒྱུར་ཕྲན་བུ་བཅས། །འཇུག་བདེའི་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་འདི་སྐལ་བཟང་སྐྱེས། །དགེ་བ་འདི་ཡིས་བདག་དང་མཁའ་མཉམ་འགྲོ །སྐྱེ་ཀུན་བླ་མ་ལྷ་ཡིས་རྗེས་བཟུང་མཐུས། །ཐལ་འབྱིན་རྣམ་

【现代汉语翻译】
愿一切所作罪业之过患平息，愿世间与涅槃之功德皆得增长。献上पुष्टिं कुरु ओཾ (puṣṭiṃ kuru oṃ)。 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：पुष्टिं कुरु ओཾ，puṣṭiṃ kuru oṃ，puṣṭiṃ kuru oṃ，增长，做，唵）。在跳舞时，滚动增长的橛。在方形或类似的舞场中，吽！在金色或黄色的树木上，头部系着中国结，顶端有四个角。在表面观想增长的本尊，种植后，寿命和福德将会增长。 स्वा रत्न कील या पुष्टिं कुरु ये स्वाहा (svā ratna kīla ya puṣṭiṃ kuru ye svāhā)。 （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：स्वा रत्न कील या पुष्टिं कुरु ये स्वाहा，svā ratna kīla ya puṣṭiṃ kuru ye svāhā，svā ratna kīla ya puṣṭiṃ kuru ye svāhā，梭哈，珍宝，橛，增长，做，耶，梭哈）。玛的眷属们，伴随着从梭哈而来的珍宝轮，那些骄傲自大的众生，愿他们增长并在法界中嬉戏。念诵四次吽。
顶礼增长之神！愿寿命与福德增长！愿荣耀与智慧增长！愿光彩与威严增长！愿所化有情之事业增长！就这样。像火的活动一样平静，将灰烬埋在仓库里。如果与开光有关，则按照通常的做法进行牛奶粥的修持。此外，瑜伽士在吃食物时，用三粒谷物加持为智慧甘露，用手掌的量倒入嘴的炉灶中，观想用拙火燃烧的火焰净化，使身体坛城的诸神感到愉悦，这是内在的火供。在明妃的虚空炉灶中，将后有之火中的吽字（藏文：ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：种子字）融化为大乐，用盛满纯粹快乐的勺子献上，使蕴界（五蕴和十八界）的诸神在俱生大乐的自性中感到满足，这是秘密的火供。在无生自生法界的炉灶中，用大乐菩提心的火焰，用方便智慧双运的勺子献上一切二取相的火供品，使身语意无坏金刚三身自然成就的证悟得以增长，这是极秘密本然之火供。
前后次第是因果关系，无论修持哪一个，都能成就究竟的果位。虽然能创造新的华丽辞藻，但没有意义的空洞果实又有什么用呢？圣者的教言和凡夫的著作，谁会把黄金和黄铜等同看待呢？因此，证得殊胜成就的上师之语，以加持和经验的丰富而著称，在暂时改变一些根本词语的基础上，为了便于理解而编纂成册，这是有福之人的行为。愿以此功德，我与虚空般的众生，生生世世得到上师和诸神的护佑，消除一切障碍，迅速成就二利。

【English Translation】
May the faults of all committed sins be pacified, and may the qualities of existence and peace increase. Offer puṣṭiṃ kuru oṃ. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning: पुष्टिं कुरु ओṃ, puṣṭiṃ kuru oṃ, puṣṭiṃ kuru oṃ, increase, do, Om). While dancing, roll the increasing stake. In a square or similar dance floor, Hūṃ! On gold or yellow trees, the head is tied with a Chinese knot, and the top has four corners. On the surface, visualize the deity of increase, and after planting, life and merit will increase. svā ratna kīla ya puṣṭiṃ kuru ye svāhā. (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning: स्वा रत्न कील या पुष्टिं कुरु ये स्वाहा, svā ratna kīla ya puṣṭiṃ kuru ye svāhā, svā ratna kīla ya puṣṭiṃ kuru ye svāhā, svaha, jewel, stake, increase, do, ye, svaha). May the retinue of Mā, accompanied by the jewel wheel from svā, those arrogant beings, may they increase and frolic in the Dharmadhatu. Recite Hūṃ four times.
Homage to the deity of increase! May life and merit increase! May glory and wisdom increase! May splendor and majesty increase! May the activities of those to be tamed increase! That's it. Be as calm as the activity of fire, and bury the ashes in the storehouse. If it is related to consecration, then practice the milk porridge according to the general practice. In addition, when a yogi eats food, bless three grains as the nectar of wisdom, pour the amount of the palm into the stove of the mouth, visualize purification with the fire of burning tummo, and please the deities of the body mandala, this is the inner fire offering. In the space stove of the consort, melt the seed syllable Haṃ (藏文：ཧཾ，梵文天城体：हं，梵文罗马拟音：haṃ，汉语字面意思：种子字) in the fire of subsequent attachment into great bliss, and offer it with a spoonful of pure bliss, so that the deities of the aggregates and elements are satisfied in the nature of co-emergent great bliss, this is the secret fire offering. In the stove of the unborn, self-arisen Dharmadhatu, with the fire of great bliss Bodhicitta, offer all the fire offerings of dualistic appearances with the spoon of the union of skillful means and wisdom, so that the realization of the spontaneously accomplished three indestructible vajras of body, speech, and mind is increased, this is the most secret suchness fire offering.
The previous and subsequent order is the relationship of cause and effect, and whichever you practice, you can achieve the ultimate fruit. Although one can create new and gorgeous words, what is the use of empty fruits without meaning? Who would equate the teachings of the saints with the writings of ordinary people, gold with brass? Therefore, the words of the guru who has attained supreme accomplishment, characterized by the richness of blessings and experience, are compiled into a book for easy understanding on the basis of temporarily changing some fundamental words, this is the act of a fortunate person. May this merit, myself and beings as vast as space, be protected by the guru and deities in all lives, eliminate all obstacles, and quickly accomplish the two benefits.

--------------------------------------------------------------------------------

བཞིའི་དགོངས་པ་མཐར་ཕྱིན་ནས། །དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་བཀྲ་ཤིས་འཕེལ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པའང་ལུང་རྟོགས་ཡོན་ཏན་གྱི་གཏེར་འཆང་མཁན་དྲི་མེད་བཟང་པོ་ནས། འཇུ་མོ་ཧོར་གསང་སྔགས་ཆོས་གླིང་དུ་སྒྲུབ་ཆེན་རྒྱུན་འཛུག་གནང་སྐབས་གསུང་གིས་བསྐུལ་མ་གནང་བ་བཞིན། ༧ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་ཕུར་པ་ཡང་གསང་བླ་མེད་ཀྱི་ཞི་རྒྱས་སྦྱིན་སྲེག་ཉིད་ཁ་བསྒྱུར་ཕྲན་བུ་དང་བཅས་ཏེ། 
72-32-16b
ལྷག་པའི་ལྷ་འདི་ཉིད་ལ་བསྙེན་སྒྲུབ་སོགས་བཟང་པོས་འབྲེལ་བའི་སྔགས་བན་རྡོ་རྗེ་དབང་མཆོག་ཕྲིན་ལས་འདུས་པ་རྩལ་གྱིས། ས་རྟ་ཟླ་བ་གཉིས་པའི་ཚེས་གསུམ་ཉིན་བདེ་ཆེན་པདྨ་འོད་གླིང་གི་དབེན་སྤྱིལ་བཀྲ་ཤིས་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་དགའ་ཚལ་དུ་བྲིས་པ་འགྲོ་ཀུན་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག། ༈ །།ཡང་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལྟ་བུར་ཤིན་ཏུ་སྤྲོས་མེད་ཀྱི་མེ་མཆོད་བྱ་བར་སྤྲོ་ན། དུས་སུ་མེ་སྦར་ལ། རས་སྣ་དར་སྣ་རིན་པོ་ཆེ་སོགས་གང་ཡང་རུང་བའི་དངོས་པོའི་རྫས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ ངོ་བོ་བདེ་སྟོང་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ལ། །རྣམ་པ་སྲིད་ཞིའི་འབྱོར་པ་མ་ཚང་མེད། །ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་གིས། །ཆོས་དབྱིངས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀུན་ཁྱབ་པར་གྱུར། །ཅེས་བརྗོད། མེ་སྦར་ལ། ཨོཾ་རཾ། མེ་ནི་རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་པར། །མེ་ཡི་ལྷ་ཡི་ངོ་བོ་ཉིད། །གོས་དཀར་ཡུམ་གྱི་རང་བཞིན་དུ། །རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་མེ་ལྕེ་ནི། །ཀུན་ཏུ་འབར་ཞིང་འཁྱིལ་བའི་ཀློང་། །རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ཡབ་ཡུམ་སྲས། ཁྲོ་བཅུ་ཕྲ་ཕྱག་སྒོ་སྐྱོང་སོགས། །མ་འདྲེས་ཡོངས་རྫོགས་ཆུ་ཟླའི་གར། །
72-32-17a
ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་བཞིན་དུ་བཞུགས། །གདོད་ནས་དམ་ཡེ་གཉིས་མེད་པའི། །རྡོ་རྗེ་དབང་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །འདོད་ཡོན་དྲུག་ལྡན་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་གཏེར་དུ་འབུལ། །དགྱེས་ཤིང་ཐུགས་དམ་བསྐངས་གྱུར་ནས། །བདག་གི་ཡིད་ལ་གང་འདོད་པའི། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཀུན། །མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་དང་། རྩ་སྔགས་མཐར། མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ། ཞེས་ཅི་རིགས་འབུལ་མཐར་མི་དམིགས་འོད་གསལ་གྱི་དབྱིངས་སུ་བཞག་ལ་དགེ་བསྔོ་ཤིས་བརྗོད་བྱའོ། །འདི་ནི་ཀུན་མཁྱེན་མི་ཕམ་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་ཉིད་ཁ་བསྒྱུར་བྱས་པ་དགེ། །། ༈ དཔེ་ཚན་འདི་སྔོན་ཆད་གཏེར་མཛོད་དཀྱུས་སུ་མེད་ཅིང་། བལ་ཡུལ་ཞེ་དགོན་གྱི་པར་གསར་འདིར་གསར་བཞག་བྱས་པས་ལུང་རྒྱུན་ལ་ཞིབ་རྟོག་དགོས་པ་ཡིན་ནོ།།



【现代汉语翻译】
四种见解圆满究竟，二利任运成就，吉祥增长！这段话是持有经教证悟功德宝藏的堪布无垢贤，在竹摩霍·桑阿格秋林建立常住大法会时，应其劝请所说。全知上师仁波切所著的普巴扬桑拉梅的息增怀诛火供仪轨，略作修改。
为了与殊胜本尊结缘，以修持等善行，咒师金刚自在胜乐事业总集力，于地马年二月三日，在德钦白玛沃林寂静茅棚吉祥不死成就喜园书写，愿一切众生获得嘿汝嘎的果位！
如果想要进行简略的日常瑜伽火供，可以在适当的时候点燃火。将任何物品，如丝绸、珍宝等作为供品。念诵：嗡啊吽 吽 自身是乐空大智慧，显现是世间圆满的财富。以普贤大乐供云，愿法界虚空充满。点燃火，念诵：嗡 然。火是自性任运成就，是火神的本体。是白衣母的自性，清净智慧的火焰，普遍燃烧回旋。金刚童子父母和子女，十忿怒尊、使者、护门等，无杂圆满如水中月。
如芝麻丸般安住。从一开始，本尊和智慧尊无二无别，在金刚自在的城市中，献上具足六妙欲的供云，作为普贤大乐之宝藏。愿您欢喜并满足誓言，迅速成办我心中所愿的，殊胜和共同的成就。念诵根本咒，最后念诵：玛哈布扎 卡嘿 卡嘿，萨瓦悉地 帕拉 吽。根据情况供奉，最后安住于无分别光明之中，回向善根，说吉祥语。这是全知麦彭仁波切的教言，略作修改，善哉！
此版本以前未收入《丹珠尔》中，尼泊尔谢谦寺的新版本中新增了此内容，因此需要仔细审查传承。

【English Translation】
May the four views be perfectly fulfilled, may the two benefits be spontaneously accomplished, and may auspiciousness increase! This was said by Khenpo Drime Zangpo, the holder of the treasure of scriptural and realization qualities, at the request of Jumo Hor Sangngak Chöling when establishing a permanent great practice. The pacifying, increasing, subjugating, and destroying fire puja of Phurba Yangsang Lame, composed by the omniscient Lama Rinpoche, has been slightly modified.
In order to connect with this supreme deity, through virtuous activities such as practice, the mantra holder, Vajra Wangchuk Trinley Dupa Tsal, on the third day of the second month of the Earth Horse year, wrote this in the secluded hermitage of Dechen Padma Öling, the Joyful Grove of Auspicious Immortality Accomplishment. May all beings attain the state of Heruka!
If you wish to perform a simple daily yoga-like fire puja, light the fire at the appropriate time. Offer any substance such as silk, jewels, etc. Recite: OM AH HUM HO Essence is great bliss-emptiness wisdom, Appearance is the complete wealth of existence and peace. With clouds of Samantabhadra's great bliss offering, May the entire realm of the dharmadhatu pervade. Light the fire and recite: OM RAM Fire is spontaneously accomplished by nature, It is the essence of the fire deity. In the nature of the white-robed mother, The pure wisdom flame, Burns and swirls everywhere. Vajrakilaya, father, mother, and son, The ten wrathful ones, messengers, gatekeepers, etc., Undistinguished, completely like a reflection in water.
Abide like a sesame seed ball. From the beginning, the samaya and wisdom beings are inseparable, In the city of Vajra Wangpo, Offer clouds of offerings with the six desirable qualities, As a treasure of Samantabhadra's great bliss. May you be pleased and fulfill your vows, And quickly accomplish all the supreme and common siddhis, That I desire in my mind. Recite the root mantra, and at the end: MAHA PUJA KHAHI KHAHI, SARVA SIDDHI PHALA HUM. Offer as appropriate, and finally rest in the indivisible luminosity, dedicate the merit, and say auspicious words. This is a slightly modified version of the words of the omniscient Mipham Rinpoche. May it be virtuous!
This text was not previously included in the Terdzö. It has been newly added to the new edition of Shechen Monastery in Nepal, so the lineage should be carefully examined.

--------------------------------------------------------------------------------

